Она не ждала от Ла Трей благодарности. И правильно делала. Невеста короля без лишних слов выплыла из комнаты, чтобы ее переодели в будничный наряд.
2
Весь тот день по замку носились слухи. Поговаривали, что сэр Бедефер коленопреклоненно умолял короля направить армию против преступников. Сэр Форс расхаживал неподалеку, заявляя, что разбойники не представляют опасности, а сэр Харрисоун с ним соглашался. Однако большинство людей считали, что сэр Бедефер прав. К рыцарю-отступнику сэру Артегалю теперь присоединилась толпа восставших жителей деревни под руководством злодея по имени Стейвли, и представлялось вполне возможным, что оба негодяя собираются напасть на замок. Просочились слухи, что преподобный сэр Борс около часа беседовал об этом с королем.
После полудня стало известно, что Амбитас наконец сдался. Повсюду забегали пажи и оруженосцы. Во дворах слышался сильный грохот: это дружина готовилась к войне. Но тут было объявлено, что Амбитас еще не решил, сколько бойцов он пошлет и кто примет на себя командование. Он намеревался объявить о своем решении за ужином. Это вызвало некоторый испуг, поскольку каждый понимал, что на роль командующего претендуют сэр Бедефер и сэр Форс. Однако все обитатели замка – видимо, кроме Амбитаса – знали, что никакого соревнования быть не должно. Единственный правильный выбор – сэр Бедефер. Люди собрались на ужин в большом зале, пребывая в больших сомнениях и ожиданиях.
– Этот Амбитас – немощный дурак, – пробормотала Виерран леди Сильвии, когда они гуськом вошли в зал следом за Морганой Ла Трей и заняли место в конце стола для почетных гостей.
– Все из-за его раны. Он неважно себя чувствует, – шепнула леди Сильвия.
– А я вздрагиваю при мысли о том, насколько хуже все станет, когда Ла Трей сделается его законной женой, – промолвила Виерран. – И не притворяйся тупой блондинкой, Сири. Обычно ты не такая.
Леди Сильвия захихикала:
– Опять ты переврала мое имя. Тише!
В эту минуту внесли Амбитаса, и всем полагалось встать.
Виерран покосилась на Сири – леди Сильвию, – пока короля усаживали на подушки. Сири была умна, а вот у леди Сильвии, похоже, мозги напрочь отсутствовали. Но Виерран запомнила слова Яма: Баннус не может заставить человека или машину действовать против их природы. А если Сири в глубине души и не хотела, чтобы ее ум равнялся ее красоте? А может, Баннус попросту сделал Виерран одолжение, создав кузину, о которой она рассказывала Челу? Вид у леди Сильвии был настоящий. Возможно, это вообще другая девушка. Да уж, путаница что надо.
Как только короля Амбитаса со всем комфортом усадили в кресла, он слабым взмахом руки повелел всем сесть.
– Садитесь, – промолвил он. – Наступили нелегкие времена. Но у меня есть объявление, которое всех вас должно подбодрить.
Он сделал глоток вина, чтобы прочистить горло. Все ждали в большой тревоге.
– Я решил, – изрек Амбитас, – что нам следует отложить трапезу, пока перед нами не явится чудо.
Присутствующие были сбиты с толку.
– Нет, только не это! – простонал сэр Форс.
Повар, как раз входивший в зал с кабаньей головой на блюде, развернулся и вышел из зала. Его проводил страждущий взгляд сэра Форса.
– И это – угощение? – проворчала Виерран, уставившись на пустую тарелку.
– Уверен, что нам не придется ждать долго, мои верноподданные, – заявил король.
Скорчив шаловливую гримасу, он покосился на сэра Харрисоуна. Эти двое явно что-то знали.
Головы присутствующих с готовностью повернулись, когда Мэдден, глашатай, распахнул величественные главные двери и поспешил по проходу между длинными столами.
– Ваше величество, – начал Мэдден, – с большой радостью сообщаю вам о прибытии в замок великого волшебника, мудреца и врачевателя, который просит вас об аудиенции как об огромном счастье. Доставит ли вам удовольствие, если вы позволите ему предстать перед вашим королевским величеством?
– Конечно, – кивнул Амбитас. – Скажи ему, чтобы вошел.
Мэдден сделал шаг в сторону, поклонился и звонко объявил:
– Волшебник Агенос – к королю!
Крупными шагами вошел высокий человек в коричневом одеянии, с коричневым плащом на плече и посохом в руках. На конце посоха подпрыгивал загадочный голубой огонек. Человек торжественно поклонился, а затем изящно постучал посохом по плитам пола. Его помощник, такой же высокий, совсем еще мальчик в потрепанной синей одежде, шел следом, волоча за собой деревянную тележку в форме лодки, где лежало нечто, похожее на человека, – серебряное с яркими глазами.
Виерран едва удержалась, чтобы не вскрикнуть. Мордион! С Челом и Ямом! Видимо, они приделали колеса к лодке Чела. Теперь она напоминала нечто вроде примитивной роликовой доски, которую Чел смастерил еще мальчишкой. Но как же он теперь вымахал! Сердце Виерран бешено колотилось. Она быстро покосилась на стол для почетных гостей, чтобы понять, узнал ли кто-то великого волшебника. «По крайней мере, – подумала она, – ему хватило соображения назваться Агеносом. После того, что говорил этот безумный монах, все сидящие в зале должны были запомнить имя Мордион».