Читаем Z — значит Зомби полностью

— Ну вот! Даже папе с мамой нельзя говорить, сечешь? Потому что взрослые все и всегда разбалтывают… Похоже на правду?

Дмитрий горестно вздохнул и вытащил рацию.

— Салтан, друг, — сказал он. — Отпускай Ашкенази, он ни при чем. Извинись перед ним. И шагай к моему дому, я скоро тоже буду. Присмотри там… за Аленой и вокруг. Мало ли что…

— Правильно. Не бойся, Лева отходчивый, простит — прокомментировал Таран. — А я уже хотел брать тебя в заложники и менять на босса.

Неясно, пошутил он или нет. Мог и не шутить. Майор был из тех, кто знает своим словам цену; опасный мужик, и если слухи про него хоть на четверть правдивы, Глухарев в здравом уме ни за что не стал бы с ним связываться. Один вид его вызывал неосознанную тревогу. Был он весь словно выпиленный, квадратно-прямоугольный: квадратные плечи, кубическая голова, неестественно прямоугольные глаза, нос и рот. Когда двигался, ощущалась спрятанная мощь. «Напарник…»

— Если ты столько накопал про исчезновения, почему не подключился, когда я доложил о пропаже Натки?

Таран долго не отвечал, что-то взвешивая в уме:

— Ты, помнится, настойчиво спрашивал, о чем мы с Левой совещались?

— Извини, майор, я на таком нерве…

— Да проехали. Открою тайну. Мы обсуждали, не пришло ли время срочно снимать людей с охраны других объектов и переводить на ТЭЦ или ситуация пока терпит. Людей не хватает, а создавать узкие места не хочется. Завтра — генеральный пуск ТЭЦ. Ты понимаешь, что это значит для острова?

— Как что? Тепло, канализация, холодильники, запуск производств, уличное освещение, много чего еще.

— Наша зона меняет статус, Глухарев. Статус резко повышается. Мы и так одна из самых многолюдных зон безопасности на северо-западе, да что там, на всем западе России. По предварительным прикидкам, в следующую зиму население острова увеличится даже не вдвое, а втрое. И сейчас, когда решается, где будет столица новой России, кто станет центральной властью, мы резко вырываемся вперед. Тональность радиообмена уже изменилась. Ты понимаешь, каковы последствия?

— Возможна диверсия, — сказал Дмитрий, вдруг осознав масштаб происходящего. — И это не паранойя.

— В точку, капитан. На острове есть шпионы, поверь. Пусть оно по-книжному звучит, но…

— Почему по-книжному? Я и сам думал: столько народу к нам пришло зимой, а как всех проверишь? Затеряться — раз плюнуть, особенно для профи.

— Ну, и мы не пальцем деланы. Я тебе, капитан, это рассказываю, потому что ты не любопытен и умен.

— Как записано в моем досье, — покивал Дмитрий.

— Да, так и записано. Если найдем твою дочь, собираюсь сразу подключить тебя к подобной работе.

«Если…» — подумал капитан Глухарев. «Если найдем», а не «когда». Хотелось выть и бить кулаками землю.

— Я ценю, майор, что ты рассказал мне про шпионов, но какая связь с Наташей?

— А рассказал я, чтоб ты понял, почему я не бросил все силы на ее поиски. Пропажа ребенка — частности, есть вещи поважнее. Это не цинизм и не безразличие, а прагматизм и выбор приоритетов.

— Ясно, что не цинизм…

Штаб располагался в Академии. Таран провел гостя в Первый отдел, где была когда-то служба защиты гостайны. В огромном здании шла ночная жизнь. Лампочки, правда, горели в треть накала и одна через пять, генератор крутили в экономном режиме. Из открытой двери узла связи доносились крики: «Слышу плохо! Как меня слышно? Что у тебя, „стодевятка“, „стопятка“?» Где-то репетировал оркестрик. Когда проходили мимо редакционно-издательского отдела, оттуда слышался дружный гогот: кто-то, дурачась, читал вслух нечто пафосное. Здесь выпускали газету «Остров надежды» и юмористический листок «Живой труп». В редакции были лишь молодые и нештатные, выпуски они готовили в свободное от работы время, потому и сидели ночами, жертвуя сном.

Таран достал из сейфа ноутбук и включил. Комп работал от автомобильного аккумулятора — через повышающий преобразователь напряжения. Нашел в базе данных Василия (ради этого и пришли сюда). Фото, снятое на цифровую камеру еще в карантине. Адреса, анкетные данные, родственники. Из дополнительных сведений: Василия в свое время обнаружил некто Бугай — боец из охранного отряда, отвечающего за берег Малой Невы в районе промзоны на Уральской улице, в том числе за островок Серный, куда Василий, собственно, и приплыл с Петроградки. Этот дозорный дал ему сухую одежду — свою — и доставил в Крепость. Бугай — кличка, настоящее имя Максим Бугин. Ныне числился близким другом Василия, причем единственным, других в досье не было.

— Ты знаешь Бугина? — спросил Таран.

— Что друг — не знал, — удивился Глухарев. — Видел их вдвоем, думал, так, приятель.

— Нет, похоже, именно друг. Если из дозорных, то на него тоже есть информация.

Посмотрели. Ничего остренького: бывший десантник, не воевал, живет один, вся родня потеряна, на острове ни с кем, кроме Василия, не сошелся. Часто навещает «военно-полевых жен» в «Прибалтийской». Сведений, хоть как-то его компрометирующих, не имеется. Адрес…

Договорились разделиться: майор занимается Максимом Бугиным, а Дмитрий и сам знает, где рыть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези