Читаем When Last I Died полностью

Muriel rented a room. This fact she referred to at once. Mrs. Bradley imagined it was her way of introducing herself. It was a large room on the first floor of the house and at the front, and its only disadvantages, from her point of view, continued Muriel, were, first, that it had a bedroom fireplace (which she intended to have replaced by a 'proper one' as soon as she had enough money, provided that she could get 'the people downstairs' to agree), and, second, that it was not two rooms.

"I tried to get them to throw in the box-room," she explained, when the visitor was seated, "but they wouldn't part with it. Of course, they are very untidy, so I dare say they feel they must have somewhere to poke all the rubbish. They didn't want any more rent—not that I could have paid it; I have all my work cut out as it is—they simply wouldn't part with the room. I have all my meals with them, that's one thing. Now, when would your daughter want to begin? I'm afraid I couldn't reduce the fees very much, because my terms are by the term, if you understand what I mean, and not by the week. And would you want her to use your piano or mine? Because I can only take just so many pupils to use my piano, not that I wouldn't take more, but I've had to promise not to have the piano played here for certain hours of the day, and as it's an Agreement, I could hardly be expected to break it."

Mrs. Bradley, who had been wondering why she had been accepted, so to speak, at her face value, escorted into the house before she had stated her business, and installed in the best armchair, now briefly explained that she had no pupil to offer, but had come about something quite different.

"Oh, dear! How silly of me," said Muriel. Then, with the nervous purposefulness of the indigent, she continued hastily, "But if you're selling anything, I really don't need it, thank you."

She rose, as she said this, with the object of showing Mrs. Bradley out, but the visitor remained seated, and replied :

"I have nothing to sell. My errand is a painful one. If, when you have heard what I have to say, you still wish me to go, I shall go at once."

Muriel, looking extremely frightened, sat down again.

"Oh, dear," she said. "No, I didn't think you'd come to sell anything, although really they employ the most respectable people, I'm sure. In fact, I did a little canvassing myself after— after my husband's death, but I didn't like it at all. Some of the people were very rude and unkind. I suppose they have to be, with people bothering them all day. Still, it wasn't very pleasant."

"It is about your husband's death that I have come," said Mrs. Bradley.

"I don't understand. He died—several years ago. There couldn't be—that dreadful woman hasn't left a confession?"

"No, nothing like that. Mrs. Turney, I am investigating matters connected with the trial of Bella Foxley. I wonder whether you would tell me one or two things I very badly want to know?"

"Well—I don't know. You see, I don't want to get into any trouble. After all, the jury did say she didn't do it, although I know she did."

"There will be no trouble, I assure you. I have already had a long conversation with one of the jurymen who acquitted Bella Foxley. And I am in touch with certain aspects of the case which seem to me significant. Mr. Conyers Eastward——"

"But he defended her!"

"Yes, I know he did. But never mind that now. The point is that he is a person of repute, and I am going to re-open the case, to some extent, with him."

"Yes, I see. I'm sure you're quite respectable. But, after all, that awful woman is dead, and, even if she weren't, she couldn't be tried again for the same crime, could she? Oh, I could have done anything to her! You should have seen her look at me when the jury brought in their verdict! She knew she'd done it, and she knew how she'd done it! And yet they let her off! And I used to dream night after night that poor Tom was calling me, trying to get me to understand something about that terrible house where it happened. But I always woke up just as I was on the point of understanding what he meant."

"That is very interesting indeed," said Mrs. Bradley. "You dreamt that your husband was trying to explain something to you about that haunted house, and you always woke up just as you were on the point of understanding what he meant."

"Why do you look at me like that!" cried Muriel. Mrs. Bradley's bright black eyes began to sparkle.

"I beg your pardon," she said. "I don't think you understand the importance of those dreams, but that doesn't matter now. Tell me this, Mrs. Turney. Would you want people to be convinced, even all these years afterwards, that Bella Foxley was a murderess—if she was one? Or are you willing to leave things as they are?"

Перейти на страницу:

Все книги серии Mrs Bradley

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив