Читаем What The Future Brings (ЛП) полностью

— Теперь продолжай, Я знаю, что ты умираешь от желания увидеть их. Зная Миранду, она, вероятно, скоро проснется, Близнецы уже спят.

— Хорошо, еще раз спасибо. Шепард кивнул, когда они вышли, прежде чем подойти к ее кровати, осторожно положив руку на ее руку. Он поднес ее к губам и нежно поцеловал, приглаживая прядь волос на голове.

Он осторожно опустил ее руку на кровать, а затем повернулся к двум маленьким кроваткам рядом с кроватью. Он осторожно подошел, осматривая своих сыновей. Оба были идентичны, хотя он догадывался, что все дети рождаются похожими. Они были спокойными и выглядели довольно уютно в одеялах на кроватях, оба крепко спали, как их мать и старшая сестра. У обоих младенцев на запястьях были небольшие заплатки, соответствующие мониторам над кроватками. Шепард считал совершенно невероятным, что это была единственная помощь, которая требовалась паре двухмесячно недоношенных детей — он видел ужасные фотографии недоношенных детей со всевозможными проводами и трубками, прикрепленными к ним из больниц в двадцатом и двадцать первом веках. Он не смог бы вынести видеть своих собственных детей в таком состоянии.

Шепард осторожно потянулся рукой к одной из кроватей, слегка поглаживая ребенка по щеке. Даже при самом легком прикосновении ребенок проснулся, ярко-голубые глаза смотрели прямо на него. На мгновение его шокировали эти глаза, очень похожие на его собственные, а не на глаза Миранды лазурного цвета. Он был выведен из изумления движением в соседней кроватке, другой ребенок начал хныкать. Шепард знал, что будет дальше.

— Нет, нет, — Быстро начал он уделять внимание другому ребенку. — Слушай, ты тоже привлекаешь внимание. Не ревнуй, а?

К сожалению, Шепард, переключая свое внимание с одного ребенка на другого, заставил первоначального ребенка ревновать. Ребенок начал сопеть, прежде чем сопение переросло в плач, а затем крик. Второй ребенок тоже заплакал, и Шепард стоял в замешательстве.

— Что я такого сделал?

— Я не уверена, — сонный ответ раздался у него за спиной. — Но ты начинаешь не очень хорошо.

— Мири? Шепард повернулся к Миранде и широко улыбнулся.

— Кто же ещё? Миранда слабо улыбнулась ему, хотя и поморщилась от боли, медленно поднимая себя на кровати. Шепард хотел помочь ей, но она отмахнулась. — Не мог бы ты принести сюда кроватки? Я не могу видеть мальчиков отсюда.

— Конечно, — кивнул Шепард, прежде чем пригнуться и поискать замки на колесах тележек. Он отпер их и подкатил к кровати, усаживаясь рядом с кроватью Миранды. Он осторожно поднял одного ребенка из кроватки и передал его Миранде, прежде чем взять другого ребенка себе. Оба сразу перестали плакать, Шепард закатил глаза.

— Типично, покажи их тебе, и они мгновенно успокоятся.

— Они просто хотят внимания, хотя у них мощные легкие, — улыбнулась Миранда, прежде чем сузить глаза.

— Шепард, что именно произошло?

— Лиара обнаружила тебя на полу в луже крови, врачи считают, что ты упала в туалете.

— Где мы сейчас?

— Главная больница Квариан Капитал, — Шепард посмотрел на младенца на руках, ребенка смотрела на него довольно пугающе.

— Они провели три часа, останавливая серию внутренних кровотечений, затем СЮЗИ вышла из хирургии, чтобы спросить, могут ли они доставить близнецов кесаревым сечением. Это было полчаса назад, ты поборола снотворное чертовски быстро.

— Да, у нас обоих есть кое-что общее, — вздохнула Миранда.

— Я помню кое-что, кажется, я поскользнулась на полу и ударилась о раковину передо мной — это действительно больно. Я не удивлен, что это вызвало кровотечение.

— Я снова испугался, — покачал головой Шепард. — Ты всегда пугаешь меня, когда оказываешься в затруднительном положении.

— Прости, я не хотела этого делать. Она слегка поцеловала его в щеку.

— Да, я знаю. Шепард кивнул.

— Ну, — Миранда улыбнулась детям, оба беспокойно извивались на их руках.

— Разве они не лучшие подарки на день рождения?

Шепард усмехнулся.

— Да, подарки, лучше не бывает!

— Хм, — Миранда посмотрела вниз на ребенка на руках, анализируя его.

— Знаешь, этот похож на Дэвида.

— На самом деле?

— Да, — кивнула Миранда. — А что насчет другого?

— Я не знаю, — Шепард склонил голову к ребенку на его руках, прежде чем понял, что сделала Миранда. Он снова взглянул на нее, приподняв бровь.

— Ты не думаешь, что он похож на Кейдена?

— Думаю да. Она улыбнулась.

— Знаешь, мне кажется, я с тобой согласен, — кивнул Шепард.

— Дэйв и Кейден, хотя не будем называть его Кей для краткости — а то это вызывает довольно сильные чувства ненависти.

— Согласовано.

Стук в дверь привлек внимание всех четверых в комнате, дети снова начали хныкать. Миранда закатила глаза, прежде чем крикнуть.

— Войдите.

— Мама! Элизабет вбежала в комнату, прямо к матери. Очевидно, она намеревалась прыгнуть прямо на кровать матери, но передумала, заметив ребенка на руках Миранды. Вместо этого она медленно и осторожно забралась на кровать, чтобы хорошо рассмотреть их.

— Итак, Лиззи, что ты думаешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги