И я вопросительно поднял бровь, ожидая реакции. Гил на несколько мгновений потерял дар речи, услышав эту невозмутимо произнесенную просьбу. Покрутил головой, рассмеялся, хлопнув ладонью по косяку двери.
— Вот это да, малыш Клайди ещё и автомобиль успел освоить за эту воистину великую неделю?
Я пожал плечами как можно равнодушнее.
— Посмотрел сейчас, как ты ведёшь, думаю, повторить проблем не составит. Гил, я верну в сохранности в понедельник, правда. Ну не везти же Берту в полном автобусе в такую даль, тем более, за подарками мы все же сходим. Вместе.
Гилберт кивнул.
— Не отпускай ее пока одну. Хорошо, я сейчас пришлю сюда один из наших автомобилей.
Он усмехнулся, окинув меня оценивающим взглядом.
— Разобьешь, вычту из жалованья.
Дверь во вторую комнату распахнулась и на ее пороге показалась уже переодетая улыбающаяся Роберта, подошла ко мне и взяла за руку, ее пальцы ласково переплелись с моими, прижалась плечом. Следом вышла Ольга, не спеша подошла, улыбнулась, окинула нас взглядом и чуть кивнула.
— Все в порядке, теперь Берте отдыхать.
Она вопросительно посмотрела на Гилберта, он также кивнул, перевел взгляд на Роберту. И слегка иронично произнес, покосившись на наши соединённые руки.
— Выздоравливайте поскорее, Роберта, и верните нам вашего супруга, ему пора оправдывать возложенные на него надежды. А пока… Мисс Мещерская, нам пора возвращаться на фабрику, пока мистер Лигет там не извелся окончательно. Роберта, Клайд…
Он протянул руку Берте, она осторожно ее пожала, улыбнувшись уже вполне спокойно.
— Спасибо за все, Гилберт, вы так нам помогли и я очень вам благодарна.
Он только коротко кивнул.
— Берегите себя, и…
Он помедлил. И закончил, улыбнувшись.
— И моего племянника или племянницу.
Роберта не нашлась, что ответить, только немного покраснела, посмотрев на меня, взглядом попросив помощи. Я ободряюще сжал ее ладонь.
— Спасибо, Гил, все будет в порядке. До встречи в понедельник.
Они с Ольгой вышли, вскоре послышался звук захлопнувшейся дверцы и шелест шин автомобиля. Они уехали, и мы, наконец, остались с Робертой одни. Одни…
Молча переглянулись, как будто не веря, что вокруг нас наступила долгожданная тишина. Раздались неторопливые шаги. Да что за… Досадливо оглядываюсь и с трудом успеваю надеть на лицо доброжелательную и благодарную улыбку — это миссис Портман принесла для Роберты солидный кусок домашнего яблочного пирога с «секретной начинкой».
— Я так испереживалась, миссис Грифитс, когда этот молодой человек начал о вас спрашивать.
Пришлось пригласить ее войти к нам и выпить чашку чая, хозяйка не отказалась, было ясно, что придется хоть немного, но удовлетворить ее любопытство. Она многозначительно указала чашкой в сторону окна и таинственно понизила голос, наклонившись к нам.
— Он выглядел как настоящий частный детектив, точно вам говорю.
Роберта, уже в который раз удивлённо раскрыв глазищи, посмотрела на нас обоих. Я успокаивающе положил ладонь на ее руку и как можно беззаботнее улыбнулся.
— Он никакой не детектив, миссис Портман, один из курьеров с нашей фабрики. Его послали отвезти Роберте ее невыплаченное жалованье за последнюю неделю. Я не мог попасть сегодня в бухгалтерию забрать конверт и попросил Гилберта помочь с этим.
Пожал плечами и развел руками с самым простецким видом, ну вы же сами понимаете, дескать, как оно бывает у нас, у небожителей. Одновременно быстро подмигнул Берте, чтобы поддержала мою скороспелую не бог уж весть какую отговорку. Она тихо прыснула в чашку и включилась в игру. Я с облегчением увидел этот смешок, пусть смеётся, отходит от этого всего поскорей.
— Да, миссис Портман, они мне задолжали за неделю, я так внезапно прекратила там работать, ну и пришлось Клайду попросить, чтобы…
Я подхватываю.
— И ведь все равно придется в итоге самому идти за твоими деньгами, дорогая.
Мы все вежливо смеемся над этой незамысловатой историей. Миссис Портман умильно переводит взгляд с меня на Роберту и обратно, шутливо грозит нам пальцем.
— Вот ведь какие у меня поселились нарушители спокойствия, оказывается.
Роберта засмеялась и с удовольствием отпила горячего чая, сейчас я заваривал и разливал, не дав ей приблизиться к кухне.
— Почему это мы нарушители спокойствия?
— Потому, моя дорогая, что сегодня возле моего дома целых два раза остановился автомобиль. И это не считая того вечера, когда вы, Клайд, уехали куда-то с вашим двоюродным братом и вернулись далеко за полночь.
Пожилая хозяйка с улыбкой посмотрела на наши оторопевшие лица.
— Я мало и чутко сплю, с тех пор как меня оставил мой супруг, и иногда слышу происходящее вокруг.
Она извиняющееся пожала плечами, держа свою чашку между ладоней. Снова улыбнулась и поставила чашку на стол.
— Но вы можете быть уверены, что все, что я вижу или слышу, во мне и остаётся.
Миссис Портман встала и приложила ладонь к груди.
— Вот здесь, мои дорогие. Но я слишком злоупотребляю вашим гостеприимством, а миссис Грифитс надо отдохнуть.
— Роберта, зовите меня просто Роберта.
Они улыбнулись друг другу, хозяйка кивнула.
— Отдыхайте и выздоравливайте, милая Роберта. Берегите ее, Клайд.