Читаем Выбор полностью

И я вопросительно поднял бровь, ожидая реакции. Гил на несколько мгновений потерял дар речи, услышав эту невозмутимо произнесенную просьбу. Покрутил головой, рассмеялся, хлопнув ладонью по косяку двери.

— Вот это да, малыш Клайди ещё и автомобиль успел освоить за эту воистину великую неделю?

Я пожал плечами как можно равнодушнее.

— Посмотрел сейчас, как ты ведёшь, думаю, повторить проблем не составит. Гил, я верну в сохранности в понедельник, правда. Ну не везти же Берту в полном автобусе в такую даль, тем более, за подарками мы все же сходим. Вместе.

Гилберт кивнул.

— Не отпускай ее пока одну. Хорошо, я сейчас пришлю сюда один из наших автомобилей.

Он усмехнулся, окинув меня оценивающим взглядом.

— Разобьешь, вычту из жалованья.

Дверь во вторую комнату распахнулась и на ее пороге показалась уже переодетая улыбающаяся Роберта, подошла ко мне и взяла за руку, ее пальцы ласково переплелись с моими, прижалась плечом. Следом вышла Ольга, не спеша подошла, улыбнулась, окинула нас взглядом и чуть кивнула.

— Все в порядке, теперь Берте отдыхать.

Она вопросительно посмотрела на Гилберта, он также кивнул, перевел взгляд на Роберту. И слегка иронично произнес, покосившись на наши соединённые руки.

— Выздоравливайте поскорее, Роберта, и верните нам вашего супруга, ему пора оправдывать возложенные на него надежды. А пока… Мисс Мещерская, нам пора возвращаться на фабрику, пока мистер Лигет там не извелся окончательно. Роберта, Клайд…

Он протянул руку Берте, она осторожно ее пожала, улыбнувшись уже вполне спокойно.

— Спасибо за все, Гилберт, вы так нам помогли и я очень вам благодарна.

Он только коротко кивнул.

— Берегите себя, и…

Он помедлил. И закончил, улыбнувшись.

— И моего племянника или племянницу.

Роберта не нашлась, что ответить, только немного покраснела, посмотрев на меня, взглядом попросив помощи. Я ободряюще сжал ее ладонь.

— Спасибо, Гил, все будет в порядке. До встречи в понедельник.

Они с Ольгой вышли, вскоре послышался звук захлопнувшейся дверцы и шелест шин автомобиля. Они уехали, и мы, наконец, остались с Робертой одни. Одни…

Молча переглянулись, как будто не веря, что вокруг нас наступила долгожданная тишина. Раздались неторопливые шаги. Да что за… Досадливо оглядываюсь и с трудом успеваю надеть на лицо доброжелательную и благодарную улыбку — это миссис Портман принесла для Роберты солидный кусок домашнего яблочного пирога с «секретной начинкой».

— Я так испереживалась, миссис Грифитс, когда этот молодой человек начал о вас спрашивать.

Пришлось пригласить ее войти к нам и выпить чашку чая, хозяйка не отказалась, было ясно, что придется хоть немного, но удовлетворить ее любопытство. Она многозначительно указала чашкой в сторону окна и таинственно понизила голос, наклонившись к нам.

— Он выглядел как настоящий частный детектив, точно вам говорю.

Роберта, уже в который раз удивлённо раскрыв глазищи, посмотрела на нас обоих. Я успокаивающе положил ладонь на ее руку и как можно беззаботнее улыбнулся.

— Он никакой не детектив, миссис Портман, один из курьеров с нашей фабрики. Его послали отвезти Роберте ее невыплаченное жалованье за последнюю неделю. Я не мог попасть сегодня в бухгалтерию забрать конверт и попросил Гилберта помочь с этим.

Пожал плечами и развел руками с самым простецким видом, ну вы же сами понимаете, дескать, как оно бывает у нас, у небожителей. Одновременно быстро подмигнул Берте, чтобы поддержала мою скороспелую не бог уж весть какую отговорку. Она тихо прыснула в чашку и включилась в игру. Я с облегчением увидел этот смешок, пусть смеётся, отходит от этого всего поскорей.

— Да, миссис Портман, они мне задолжали за неделю, я так внезапно прекратила там работать, ну и пришлось Клайду попросить, чтобы…

Я подхватываю.

— И ведь все равно придется в итоге самому идти за твоими деньгами, дорогая.

Мы все вежливо смеемся над этой незамысловатой историей. Миссис Портман умильно переводит взгляд с меня на Роберту и обратно, шутливо грозит нам пальцем.

— Вот ведь какие у меня поселились нарушители спокойствия, оказывается.

Роберта засмеялась и с удовольствием отпила горячего чая, сейчас я заваривал и разливал, не дав ей приблизиться к кухне.

— Почему это мы нарушители спокойствия?

— Потому, моя дорогая, что сегодня возле моего дома целых два раза остановился автомобиль. И это не считая того вечера, когда вы, Клайд, уехали куда-то с вашим двоюродным братом и вернулись далеко за полночь.

Пожилая хозяйка с улыбкой посмотрела на наши оторопевшие лица.

— Я мало и чутко сплю, с тех пор как меня оставил мой супруг, и иногда слышу происходящее вокруг.

Она извиняющееся пожала плечами, держа свою чашку между ладоней. Снова улыбнулась и поставила чашку на стол.

— Но вы можете быть уверены, что все, что я вижу или слышу, во мне и остаётся.

Миссис Портман встала и приложила ладонь к груди.

— Вот здесь, мои дорогие. Но я слишком злоупотребляю вашим гостеприимством, а миссис Грифитс надо отдохнуть.

— Роберта, зовите меня просто Роберта.

Они улыбнулись друг другу, хозяйка кивнула.

— Отдыхайте и выздоравливайте, милая Роберта. Берегите ее, Клайд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии