— Так и есть, мУсье. Правда, знак был сделан не совсем грамотно.
— Откуда он у нее?
— Маг-недоучка. Средней одаренности, но не глуп.
— Повезло, что он не чета тебе, иначе бы мне там на поляне голову и снесли.
— Я бы не дал, мУсье, — улыбнулся маг.
— Перестаньте муськать! Не пристало ученому магистру лучшей академии Ликонии муськать какому-то юнцу.
— Вы критичны, мУсье. Но право, я бы половину своих знаний и треть магического резерва, не мучаясь выбором, обменял бы на ваши изворотливость и умение обольщать дам.
— Мусье Вожутер, еще бы несколько седмиц назад, я бы напыщенно раздавал по этому поводу советы, однако ныне, получив уже три раза от провинциалки по моей обаятельной морде, право, задумался, что мне определенно есть чему еще поучиться.
Маг рассмеялся.
— Попомните мои слова, Редгор, эти чудесные приложения к вашему благородному лицу вы не забудете до последнего вздоха. Ибо они, как дикие вишни на приевшемся приторно сладком креме, которым вы объелись. Если не возражаете, по возвращении я бы поухаживал за леди Кризель.
— Остренького захотелось, мУсье Вожутер?
— Люблю умных, проницательных дам. Я полагал: она упадет в ваши объятия с первой — второй встречи.
— Сам удивлен. Но после произошедшего ее охрану усилят. Задача усложнилась.
— Не понимаю, зачем они затеяли весь этот фарс с отбором?
— Развлечь двор, изобразить доступность королевской семьи, ну, и, конечно же, поторговаться. Пусть леди Кризель и избранная, но если Оливида сделает все верно, у них будет непростой выбор. Но это в крайнем случае. Мы же должны сделать все, чтобы лишить их этого выбора…
Когда маг покинул покои, Редгор протянул руку к зеркалу и принялся рассматривать боевые шрамы.
В юности он отличался задиристым нравом и умел давать сдачи, поэтому, ощупывая багровеющий синяк,
откровенно презирал того, кто бил исподтишка и прикрывался статусом.
«Вызвал бы на бой, слабак», — злился Редгор, но с другой стороны втайне радовался произошедшему. Женщины презирают тех, в ком нет благородства. А уж Олистер сделал все, чтобы разочаровать баронессу и помочь ему покорить ее.
Размышляя над ее поведением во время побега, он не знал, что и думать. То склонялся, что Кризель к нему неравнодушна, то закрадывалось сомнение, что она холодна, и использует его, чтобы раззадорить принца. А Редгор не желал быть разменной мелочью.
Согревая ее, не забывал, что обнимает недоступную девицу, лишь потому что она замерзла. Это было похоже, как укусить сладкий плод, отведать каплю сладкого сока, а потом получить щелчок по носу.
Он часто представлял, как влюбит строптивую Кризель, как она будет смотреть покорными глазами. И не заметил, как к чисто деловой заинтересованности вначале примешался охотничий азарт, а затем и личный интерес. Интуиция Редгора кричала, что если в ближайшее время не сломит ее упрямство — его ущемленное эго зациклится на баронессе, а там, кто его знает, во что одержимое желание победить, взять реванш может вылиться.
Еще на балу, как только увидел провинциалку в старомодном платье, разглядел маленький кулончик на тоненькой цепочке, опускавшийся указательной стрелой в соблазнительные полукружия…
«Так, вон из головы смакование подробностей! — прошипел под нос. — Лучше думай, как воспользоваться выпавшей удачей. Подходить к ней, как прежде, нельзя. Если только сыграть на ее чувственных воспоминаниях? Я же жертва ее неосторожности и легкомыслия! Она как раз должна испытывать угрызения совести…» — это оказалась второй важной причиной, по которой решил не сводить синяки и отчаянно изображать пострадавшего безвинно.
Когда вернулся Жут и рассказал, что ходят слухи, якобы их вышлют из страны, Редгор только посмеялся. Все складывалось донельзя удачно.
Под вечер послал Кризель второго щенка и две заколки с прощальным письмом, в котором просил ни в чем себя не винить и клялся, что не забудет ее — огненную деву.
Жут, магичивший над письмом, как любопытный человек, пробежался глазами по строкам.
— Полагаете, она поверит?
— И гроша бы не поставил, если бы Олистер не сглупил.
Глава 18
После прощальных подарков Брефета, накатила неподдельная грусть. Предположить не могла, что так опечалюсь из-за его отъезда. Хотя терзали подозрения, что я свои благородство и бескорыстность слишком переоценила, потому что потерю щедрого поклонника оплакивала не менее, чем расставание с обаятельным хитрецом.
Лежа в постели, тайком любовалась дорогущим ошейником Тото, сверкавшим под лунным светом, пока не заснула, сжимая его в руке.
За завтраком Верезия предупредила: конкурс откладывается на неопределенный срок. Девушки оживились, заулыбались, обрадованные возможностью еще пожить в роскоши какое-то время. Умом они уже понимали, что вряд ли станут избранными, но надеялись обратить внимание других вельмож, с удовольствием заигрывавших с юными провинциалками.
А вот графини новость восприняли с недовольством. Родовитые аристократки устали ждать, маяться неопределенностью. Зачем томиться взаперти во дворце Верезии, если они и до отбора без ограничений наносили визиты, посещали балы и ни в чем не нуждались.