Читаем Вторая жизнь Мириэль Уэст полностью

– Лодки, – поправил мистер ДеРуэн и предложил подвезти ее, как только закончит выгружать товар. Но Мириэль ответила, что будет рада прогулке, и он согласился подождать ее в магазине. Ее туфли из телячьей кожи больше подходили для мраморных фойе, чем для грунтовых дорог, а собирающиеся на горизонте тучи грозили дождем, но если этот лодочник окажется отцом Жанны, ей лучше пойти к нему одной.

– Берегись аллигаторов, – крикнул ей вслед один из мужчин. Мириэль не обернулась, предпочитая не знать, серьезно ли он говорит.

По пути она миновала несколько коттеджей. Батистовые рубашки и хлопковые платья развевались на бельевых веревках. Женщины сгибались над грядками или лущили горох на ступеньках парадного крыльца. Дети бегали во дворах с игрушечными пистолетами и ржавыми повозками. Одна девочка, примерно возраста Хелен, ползала за паршивой домашней кошкой, в то время как ее братья и сестры неподалеку стреляли шариками. Грязь потемнела на ее крошечных ручках и пухлых коленках. Ее трусики провисли. Но она казалась совершенно счастливой, и потянулась к кошачьему хвосту как раз в тот момент, когда животное ускакало прочь. Она хихикнула и с трудом поднялась на ноги. Сделав несколько неуверенных шагов в направлении кошки, она упала и снова поползла.

Мириэль замедлила шаг и наблюдала за девочкой, пока та не скрылась за домом, продолжая преследовать кошку. Любила ли Хелен животных? Мириэль было больно оттого, что она этого не знала. Ей стало еще больнее, когда она поняла, что Хелен уже совсем не того возраста, что эта девочка. Ее дочь с таким же трудом поднялась на ноги и сделала свой первый неуверенный шаг за неделю до отъезда Мириэль. Или, возможно, об этом с гордостью сообщила няня, когда Мириэль наливала себе очередной коктейль с джином. Как, должно быть, изменилась Хелен за прошедшие пятнадцать месяцев! Теперь она передвигалась уверенно. Говорила. Ела вилкой и ложкой. Узнает ли Мириэль свою девочку, когда наконец доберется домой?

Конечно, узнает, заверила себя Мириэль и снова заторопилась. Конечно, сначала Хелен должна была пережить скарлатину. Если она с ней не справится… Мириэль выбросила эту мысль из головы. Судьба не может быть так жестока.

Она пришла к желтому амбару как раз в тот момент, когда тучи заслонили солнце. Рядом с ним стоял маленький домик с проржавевшей жестяной крышей. Мириэль поднялась по скрипучим ступенькам крыльца и постучала в сетчатую дверь. Ответила женщина, держа на бедре малыша, сосущего большой палец. Двое других маленьких детей играли в джекс на ковре позади нее. Были ли это сводные братья и сестры Жанны? У них были одинаковые темно-каштановые волосы и глубоко посаженные глаза, скошенные книзу. Возможно, отец девочки снова женился.

– Могу я вам помочь? – спросила женщина, настороженно глядя на Мириэль.

– Я ищу… – Мужчины в универсальном магазине не сообщили Мириэль имени. – Ваш муж строит лодки?

Женщина кивнула.

– Он здесь?

– Снаружи, в сарае.

Мириэль поблагодарила ее и направилась к сараю. Она услышала, как закрылась сетчатая дверь, но подозревала, что женщина все еще наблюдает из окна. Капля дождя упала ей на плечо, когда она пробиралась через сорняки высотой по колено между домом и сараем, другая ударилась о жестяную крышу позади нее. Дверь сарая была приоткрыта. Она скользнула внутрь, спасаясь от дождя.

Свет проникал в помещение лишь через четыре маленьких окна, расположенных довольно высоко, и глазам Мириэль потребовалось мгновение, чтобы привыкнуть к полумраку. Длинная плоскодонная лодка покоилась на двух козлах. В воздухе пахло древесной стружкой, смолой и потом. Мужчина в пыльном комбинезоне стоял и шлифовал лодку. Его щеки были обветрены. В волосах запутались опилки. Он оторвал взгляд от своей работы и нахмурился, его глаза – такие же мутно-голубые, как у Жанны, – настороженно сузились.

– Что бы вы ни продавали, мне это не нужно.

– Нет, я…

– Ваш Методистский Бог[90] тоже меня не интересует.

Мириэль не ожидала такого приема и замялась в поисках объяснения.

– Я не… Мне все равно, в какого Бога вы верите. Я ищу маленькую девочку. Ее зовут Жанна. Я думала, вы…

– Я ее не видел. – Он снова обратил все свое внимание на лодку, короткими, резкими движениями проводя наждачной бумагой по дереву.

– Я еще даже не описала ее. – Мириэль подошла ближе. Он был старше женщины в доме по меньшей мере на десять лет, и на его лице только начинали проступать мелкие морщинки. – Вы ее отец?

– Не понимаю, о чем вы говорите.

– Она сбежала из… – Мириэль сделала паузу. Если она произнесет слово «Карвилл», то не выдаст ли себя? К настоящему времени доктор Росс, должно быть, понял, что она сбежала, и предупредил власти. Она слышала истории о беглецах, которых привозили обратно в Карвилл под дулом пистолета или в цепях. Что, если этот человек не отец Жанны и сдаст ее местному шерифу? – Из… э-э… больницы больше недели назад.

– Не знаю никакой девочки ни из какой больницы.

– Карвилл. – Мириэль сглотнула. – Дом для прокаженных.

Мужчина замер. Он опустил подбородок на грудь и вздохнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Голоса времени

Великолепные руины
Великолепные руины

Завораживающий роман о мрачных семейных тайнах, женской мести и восхождении с самого дна на фоне разрушительного землетрясения в Сан-Франциско в 1906 году.После смерти матери Мэй Кимбл без гроша в кармане живет одна, пока тетя, о существовании которой та не подозревала, не увозит ее в Сан-Франциско. Там Мэй приветствуют в богатой семье Салливанов и в их кругу общения.Поначалу ошеломленная богатством новой жизни, постепенно Мэй понимает, что в закоулках особняка Салливанов скрываются темные тайны. Ее очаровательная кузина часто исчезает по ночам. Тетя бродит одна в тумане. А служанка постоянно намекает, что Мэй в опасности. Попав в ловушку, Мэй рискует потерять все, включая свободу.Затем ранним апрельским утром Сан-Франциско рушится. Из тлеющих руин Мэй отправляется в мучительный путь, чтобы вернуть то, что ей принадлежит. Этот трагический поворот судьбы, наряду с помощью бесстрашного журналиста, позволит Мэй отомстить врагам. Но использует ли она этот шанс?

Меган Ченс

Современная русская и зарубежная проза
Вторая жизнь Мириэль Уэст
Вторая жизнь Мириэль Уэст

Захватывающая история о мужестве, стойкости и переосмыслении жизни, действие которой происходит в Лос-Анджелесе 20-х годов XX века, основана на реальной истории о единственной в Америке колонии для прокаженных.Когда врач диагностирует проказу у богатой и эгоцентричной светской львицы, Мириэль Уэст, она считает, что это просто ошибка. Ведь такая болезнь встречается разве что на страницах книг или журналов! Но в одночасье ее жизнь меняется: ее забирают у мужа, маленьких дочерей и всех удобств, к которым она привыкла.Сначала она надеется, что ее изгнание будет недолгим, но те, кого отправили в Карвилл – лепрозорий в Луизиане – скорее заключенные, чем пациенты. Теперь она должна найти новую цель в этих стенах, борясь с невыбранной судьбой.Ей предстоит пройти все стадии неизбежного – от отрицания до принятия, приобрести новый опыт и измениться. Ведь даже в самых мрачных обстоятельствах есть свет и жизнь.

Аманда Скенандор

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги