Читаем Вторая попытка (ЛП) полностью

Многое изменилось в Саутфорке за эти три месяца. Важнейшая перемена, пожалуй, была в том, что Люси вышла замуж за студента-медика по имени Митч Купер и переехала к нему в Даллас. Пусть Люси с Дж.Р. никогда особенно не ладили — даже он ощутил, что с исчезновением племянницы в Саутфорке стало как-то непривычно тихо и пустынно.

На следующий день после возвращения Дж.Р. и Сью-Эллен все Юинги собрались во внутреннем дворике, возле бассейна. Джон Росс сидел на бортике, с радостным смехом болтая ножками в воде, а Бобби плескал на него водой.

Остальные расположились вокруг стола и вели беседу.

Не участвовала в общей беседе только Пэм. Полулежа в шезлонге поодаль от остальных, она рассеянно смотрела на водную гладь, витая где-то далеко в своих мыслях. Сью-Эллен показалось, что у невестки необычно задумчивый, даже удрученный вид.

Как видно, не она одна это заметила.

— А вот кто, кажется, не слишком рад меня видеть! — с усмешкой проговорил Дж.Р., кивнув в сторону Памелы.

Сью-Эллен со вздохом возвела глаза к небу. Да, ее муж сильно изменился за последние месяцы…, но кое в чем остался таким же, как был!

— Дж.Р., оставь ее в покое! — коротко приказал Джок, перехватив молящий взгляд мисс Элли.

— В последнее время у Бобби и Памелы не все ладится, — вполголоса, чтобы ни тот, ни другая ее не услышали, объяснила мисс Элли. — И тебе, Дж.Р., лучше бы ей не досаждать, ей сейчас и так несладко.

Вчера в разговоре наедине мисс Элли вкратце поведала Сью-Эллен о переменах в жизни невестки. Памела нашла давно потерянную мать! Оказывается, Ребекка Барнс не умерла, как считали Памела и ее брат Клифф все эти годы. Она сбежала, бросив маленьких детей, от пьяницы и тирана-мужа, начала новую жизнь, снова вышла замуж — и теперь была богатой вдовой и жила в Хьюстоне.

Встреча с матерью стала для Памелы большой радостью, но и сильным потрясением. Пэм не могла понять, как мать решилась бросить ее, совсем маленькую, на попечение пьяницы-отца. Словно заново проживая свое сиротское детство, она ощущала себя никчемной, ненужной даже самому близкому человеку — и вновь с особенной остротой переживала собственную неспособность родить ребенка.

Накануне Сью-Эллен выслушала эту историю лишь с любопытством; но сейчас, при виде одинокой фигурки Пэм, съежившейся в шезлонге, сердце ее вздрогнуло от жалости.

Улучив момент, когда остальные увлеклись беседой, Сью-Эллен встала, подошла к невестке и присела с ней рядом.

— Памела! — негромко позвала она. — Как ты? Что-то вид у тебя невеселый.

— Правда? Извини… слишком много всего навалилось, — вяло ответила Пэм.

Кроме тяжелых переживаний из-за матери и бесплодия, мучила ее еще одна забота, о которой ни Сью-Эллен, ни кто-либо другой в семье пока не знал.

Памела не понимала, что ей предпринять. Говорить со Сью-Эллен, в ее положении, на такую трудную и деликатную тему она опасалась. Поговорить с Бобби? Или с самим Дж.Р.? Но отношения ее с Дж.Р. оставляли желать лучшего, и Пэм не представляла себя в роли посредницы между ним и когда-то близким ему человеком. А Бобби в последнее время дневал и ночевал на работе, так что они уже почти не разговаривали…

— Знаешь, мисс Элли кое-что рассказала мне о твоих нынешних делах, — начала Сью-Эллен. — Сказала буквально пару слов, — поспешно добавила она, заметив промелькнувшее на лице Пэм выражение испуга и стыда. — Но она о тебе беспокоится, и… послушай, раньше мы с тобой не были особенно близки — но хочу, чтобы ты знала: на меня ты всегда можешь положиться. «Поделиться проблемой — первый шаг к тому, чтобы ее решить», — так всегда говорит мне доктор Элби, — с легкой улыбкой добавила она. — И, кстати, о докторе Элби: если вдруг почувствуешь, что тебе нужен свежий взгляд, нужно поговорить о своих проблемах с каким-то беспристрастным слушателем — сразу скажи мне. Буду только счастлива договориться о консультации для тебя. Хотя, конечно, тебе решать.

Памела смотрела на невестку с удивлением: от Сью-Эллен, прежде всегда холодной и отстраненной, она не ожидала такой заботы — и такой прямоты.

Однако поблагодарить и вежливо отказаться она не успела; рядом с шезлонгом возникла вечно невозмутимая Тереза.

— Вас к телефону, миссис Юинг. Звонят из отеля «Фэрвью».

— Это, наверное, мама, — быстро сказала Пэм, отвечая на невысказанный вопрос Сью-Эллен. — Извини. — И, поднявшись с шезлонга, поспешно скрылась в доме.

Сью-Эллен проводила ее задумчивым взглядом. Она заметила, как при словах «отель „Фэрвью“» на лице Памелы промелькнул испуг, и чувствовала: что-то здесь не так.

От размышлений ее отвлек плеск воды в бассейне и радостный визг сына. Сью-Эллен встала и вернулась к родным.

— Мисс Элли, — заговорила она, как бы невзначай, — вы ведь, кажется, упоминали, что мать Памелы вернулась в Даллас?

— Вот как? — тут же навострил уши Дж.Р.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену