– Люк, пожалуйста, – попросила Грейс. Чувство стыда в ней боролось с чувством облегчения, что мистер Браун жив и здоров. – Прекратите все. Мистер Раньер спас мне жизнь. Я в большом долгу перед ним.
– Раньер, да? – Темноволосый дьявол с отвращением окинул взглядом фигуру Майкла.
Майкл коротко кивнул.
– Мистер Раньер, – бросилась вперед Грейс, – позвольте представить вам – герцог Хелстон, Люк Сент-Обин. Люк, познакомься, это мистер Раньер.
Мужчина нахмурился, едва кивнув. Грейс безжалостно нарушила этикет, представив аристократа человеку без титула, вместо того чтобы сделать наоборот.
– А это моя ближайшая подруга – Мерседитас Сент-Обин, вдовствующая герцогиня Хелстон, бабушка Люка. Эйта, познакомься, это мистер Раньер.
– Ваша светлость. – Майкл взял старушку за руку и наклонился, чтобы прижаться губами к тонкой, как пергамент, коже.
– А это маркиз Элсмир, Куин Фортескью, и мистер Браун.
Майкл коротко кивнул Элсмиру и повернулся, чтобы пожать руку пожилому мистеру Брауну.
– Похоже, я должен перед вами извиниться, сэр, – пробормотал Майкл.
– Правда? Не представляю почему, – с елейной улыбкой заметил мистер Браун. – А мне хотелось выразить свою бесконечную благодарность. Леди Шеффилд, – обернулся он к Грейс, – я не хочу обременять тебя, девочка, но мне кажется, ты укоротила мою жизнь лет на десять, когда я вернулся к этому проклятому экипажу и обнаружил, что он пуст.
– И ты это заслужил, потому что оставил мою Грейс замерзать, – добавила герцогиня с вытянувшимся от усталости лицом.
Мистер Браун побледнел.
– Эйта, – покачала головой Грейс, – ты ошибаешься. Мистер Браун, я надеюсь, со временем вы меня простите. Я так замерзла, что, боюсь, просто ничего не соображала. И если бы не мистер Раньер…
– Слишком много лести, по-моему, и совершенно недостаточно хорошей взбучки, – раздраженно перебил ее герцог Хелстон. – Теперь, Грейс, вы с Эйтой должны на некоторое время спуститься вниз, пока Элсмир, Браун, этот мистер Раньер и я поговорим. Потом ты должна собрать свои вещи. Полагаю, мы не отнимем у мистера Раньера времени больше, чем требуется.
Грейс посмотрела на него, потом перевела взгляд на остальных собравшихся здесь людей. Майкл восхищался ею. Любая другая дама на ее месте покраснела бы и заикалась от смущения, что ее застали в постели незнакомца.
Грейс вместо этого спокойно подошла к Хелстону и взяла его за руки.
– Люк, прости, что причинила тебе столько тревог и беспокойства.
Вспыльчивый джентльмен заключил ее в объятия и прижал к себе. Майкл почувствовал приступ смертельного желания вырвать ее из рук этого проклятого аристократа.
Но в этот короткий миг на лице герцога, пока он еще не спрятал его в волосах Грейс и не зашептал ей что-то на ухо, Майкл заметил сочетание выражения чувства невероятного облегчения и чего-то еще.
Грейс немного отстранилась от него, заглянула в глаза и покачала головой.
– У вас очень высокий рост, – взяла Майкла за руку бабушка герцога.
– Да, мадам.
– Вы очень крупный мужчина.
– Мне говорили.
– Мне нравятся высокие мужчины.
Мистер Браун фыркнул.
Майкл посмотрел на морщинистое лицо герцогини. Удивительно проницательные глаза темного цвета с подведенными карандашом бровями, копна седых волос, которые грозили развалиться из прически и рассыпаться по ее плечам, тонкие губы.
– На коротышек нельзя рассчитывать, – поделилась старушка.
Мистер Браун снова рассерженно засопел и округлил глаза.
Майкл бросил взгляд на мужчину по имени Элсмир, который в полном молчании задумчиво стоял рядом с Хелстоном. На его лице застыло безошибочное выражение чувства вины. A-а, проклятый изменник собственной персоной.
– Куин, – взмолилась Грейс, – я должна просить тебя, как самого хладнокровного здесь человека, проявить благоразумие. Мистера Раньера нельзя обвинять за то, что, я знаю, на первый взгляд кажется очень странным. Вина целиком моя. Я была ранена и едва не замерзла, когда он меня нашел. Мы были вынуждены разделить. – У нее густо покраснела область декольте.
– Тише, – сказал Хелстон, отпуская ее. – Грейс, ты ни в чем не виновата. Теперь, пожалуйста, позволь мне проводить тебя в…
– Нет. Если ты думаешь, что я оставлю вас здесь, чтобы вы посшибали друг другу головы, то ты ошибаешься.
– Девочка, – подал голос мистер Браун, – посмотри на это с другой стороны. Если ты сейчас спустишься вниз, мы все гораздо быстрее отправимся в обратный путь.
– Идем, Грейс, – протянула к ней руки герцогиня. – Ни у одной из нас нет шанса повлиять на их упрямые, непродуманные убеждения.
Грейс в раздражении вздохнула.
– Только представь, какое удовольствие мы получим, когда чуть позже припомним им об их тупости и о том, насколько они заслуживают свои все без исключения ушибы и синяки, зато что не послушались нас. О, мистер Раньер!
– Да, мадам.