Читаем Всё ещё живы. Всё ещё чувствуем (СИ) полностью

— Уедем, — тихо сказал он. — В конце концов, Салли, Майк, Роуз и её муж могут поехать с нами. Корпорация — и их дом тоже.

— Но как же Мэри, Бен и Кэт? Думаешь, они справятся в одиночку?

— Разве это должно нас волновать? — Стив внимательно посмотрел на меня. — Ты согласна уехать?

Я медленно вздохнула и кивнула головой. Глаза Стива тут же наполнились радостью и ликованием, и он рассмеялся.

— Замечательно! — воскликнул он и рывком притянул меня к себе, крепко обнимая.

Только вот я рада совсем не была. Хоть мне и было приятно, что Стив был доволен, сердце подсказывало, что я делаю неправильный выбор.

Вечером за тихим ужином мы рассказали всё остальным обитателям особняка, и наше решение воспринялось спокойно и почти без удивления.

— Думаю, нам тоже стоит возвратиться в корпорацию. Для тебя сейчас опасно находится вне её стен, — мистер Бэсфорд посмотрел на свою жену обеспокоенным взглядом.

— Я беременна, но не смертельно больна, — девушка фыркнула и улыбнулась мне. — К тому же, мы так и не нашли человека с эффектом, так что возвращаться не имеет смысла.

— Их можно искать целую вечность! Хорошо, что я сама являюсь своим заданием, — Салли нахмурилась и воткнула вилку в ароматно пахнущее мясо. — Так и будете скитаться, пока не найдёте кого-то с симптомами волшебства?

— Это обязательное условие для возвращения? — я задумалась, а потом вскинула голову и вопросительно посмотрела на Кэт. — Ты же тоже…

Взгляд девушки стал напуганным и рассеянным; она плотно сжала губы, выразительно посмотрев на меня.

— Точно, — Стив кивнул. — Когда Элен сбежала из торгового центра, ты помогла нам…

— Боже, — Кэт удручённо опустила голову и раздражённо фыркнула. — Я не хотела делать это достоянием общественности.

— Что? Ты обладаешь эффектом? — тут же оживился Майк, и все заинтересованно посмотрели на Кэт.

— Могу разрушать всё, что захочу, — девушка кивнула и подняла голову, смотря на окно. В ту же секунду с треском порвалась занавеска, мирно висевшая на гардине, и все восторженно зашептались.

— Если хочешь, можешь проследовать с нами в корпорацию, там ты будешь в безопасности, — предложила Роуз и посмотрела на Кэт заискивающим взглядом.

— Я подумаю, — тихо отозвалась она и снова уткнулась в тарелку.

Атмосфера за столом значительно повеселела. Стив что-то рассказывал Майку о том, когда стоит выезжать, Салли и Роуз над чем-то смеялись, а я просто счастливо наблюдала за обстановкой. Всё было так спокойно и мирно, будто мы — просто старые добрые друзья, собравшиеся в один из вечеров за одним столом.

— Мэри, а ты, случайно, ничем не владеешь? — хохотнул Майк и девушка испуганно вскинула на него взгляд.

— Я? Нет, вовсе нет…

— Кстати, — протянула Салли. — А где Бен?

Все вопросительно посмотрели на Мэри, а она испуганно вздрогнула и выронила вилку из руки.

— Он плохо себя чувствует, — уклончиво ответила она и попыталась улыбнуться. — Скоро всё будет в порядке.

— Помнится, Кэролин тоже плохо себя чувствовала, — Роуз тихо вздохнула и приподняла брови. — А потом мы нашли её мёртвой.

— Нет, у Бена просто простуда, ничего такого! — Мэри тут же встала из-за стола и ушла.

Снова воцарилась тишина.

— Давайте не будем трогать её, — заявил Майк. — Даже если это что-то серьёзное, просто оставьте всё, как есть. Завтра днём мы уезжаем, утром и проверим, как идут дела со здоровьем Бена.

— Верно, — согласился Стив. — Только всем стоит запереть двери на ночь, — спустя несколько секунд молчания он добавил:

— На всякий случай.

Вот это предостережение заставило меня сильно напугаться. Я тревожно взглянула на Стива, но тот только вздохнул.

Вскоре все разошлись, и по очереди щёлкнули замки у всех комнат. Стив, пройдясь по нашей комнате, остановился у кровати, внимательно посмотрев на меня сверху вниз.

— Завтра уезжаем. Не жалеешь?

— Было бы о чём… — вздохнула я. — Думаешь, в корпорации мне никто не причинит вред?

Стив негромко рассмеялся и опустился на кровать рядом со мной.

— Пусть попробуют, — пожал плечами он. — Но, подозреваю, мазохистов среди наших сотрудников нет.

— А вдруг надо мной будут проводить какие-нибудь опыты? — я несла сущий бред, однако за окном был апокалипсис и ничего исключать было нельзя.

— Паникёрша, — он засмеялся и сел рядом со мной, слегка обнимая. — Всё ещё не уверена, что я смогу тебя защитить?

— Боюсь, что делая это, ты забудешь про себя, — я покачала головой и посмотрела на Стива.

Он снова тихо рассмеялся и обнял меня ещё сильнее.

— В конце концов, моя девушка владеет эффектом, и, думаю, если тебе что-то не понравится, ты просто щёлкнешь пальцами и все, кто захочет причинить вред тебе или мне, попросту исчезнут.

— Я постараюсь, чтобы эти слова воплотились в реальность.

Сухие губы Стива достигли моих, и я забыла о том, что могло волновать меня прежде. Больше не было страха перед завтрашним днём, перед мыслями о том, сколько ещё мне придётся потерять — осталась только ночь и глаза Стива, приносящие блаженное забвение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература