Читаем Всё ещё живы. Всё ещё чувствуем (СИ) полностью

— Смотри-ка, кого я нашёл, — юноша шестнадцати лет уставился на меня мутным взглядом. Он был немного полноватым, с маленькими противными глазами и короткими, будто сбритыми, волосами.

— Что? — появился высокий и очень худой парень того же возраста, что и его собеседник. Впалые скулы и тёмные подглазины делали его похожим на саму смерть. — Чёрт, она может проболтаться кому-нибудь.

— Эй, ты кто? — задал вопрос полный парень, и усмехнулся, обходя меня сзади. Я дрожала, как осиновый лист. — А ты ничего так. Новенькая?

Вместо того, чтобы успокоится и уверить парней в том, что я никому и ничего не расскажу, я рванула с места.

Боль пронзила меня, словно током, когда меня ухватили за волосы, и дёрнули назад. Я упала, ощущая перед глазами разрастающуюся темноту.

— Будешь рыпаться, нашим инквизиторам на корм пойдёшь, — прохохотал худощавый парень, опускаясь передо мной. Его руки сомкнулись на моей шее, и я с болезненным хрипом дёрнулась влево, пытаясь избежать страшного наказания.

— Тихо… Если будешь хорошей девочкой, с тобой ничего не случится… — всё нашёптывал мне своим противным голосом на ухо душитель, а я уже чувствовала, что скоро задохнусь собственными сиплыми стонами. Когда мне начало казаться, что глаза лопнут от перенапряжения, моё горло освободилось, но дышать по-прежнему было трудно.

— Ты поняла нас, — холодно, но в то же время смешно, будто ребёнок, произнёс второй парень, и вскоре оба приятеля скрылись во тьме коридора, оставив меня на холодном кафельном полу. Когда я отдышалась, то поняла, что в кровь расшибла оба локтя, и здорово ударилась спиной. Времени на отчаянье не было. Я кое-как поднялась, ведомая лишь целью добраться до своей комнаты. Но потом я поняла, что это плохая идея, потому как Стива видеть я не хотела ближайшие два дня. Было принято решение идти к мистеру Бэсфорду.

Я не знаю, какие силы помогли мне подняться на четвёртый этаж, но я была искренне рада тому, что не свалилась в обморок, пока поднималась по бесконечным, как мне казалось, лестницам. По пути мне встретилось три незнакомых человека, и ни один не предложил помощь. Они как-то брезгливо смотрели на меня, и отворачивались, будто собственные ноги были в сотню раз интереснее.

— Мистер Бэсфорд, — я постучалась в дверь.

— Заходите, — я услышала знакомый голос.

— Мне бы только чего-нибудь холодненького… — прошипела я, не смея заходит в кабинет, и пачкать его кровью.

— Ты… Элен, верно? Что случилось? — в глазах мужчины читалось искреннее изумление. — Почему ты одна в таком состоянии? — его спокойный голос сменился на крик.

— Я не вовремя, наверное… Простите… — я уже собралась уходить. Этого человека я немного побаивалась, так что лишний раз злить его не хотелось.

— Постой, я помогу тебе. Иначе может быть очень плохо.

— Хорошо, — я согласно кивнула, и прошла в кабинет, садясь на уже излюбленное место.

— Где же твой герой? — усмехнулся доктор, доставая бинты и дезинфицирующие средства.

— Он не мой, — фыркнула я, и склонила голову. Ну и ладно. — И вообще, я страшная.

— Что? — мистер Бэсфорд вскинул на меня удивлённый взгляд. Нет, женскую логику ему не понять. — С чего ты это взяла?

— Ну, по крайней мере эта стерва точно красивее меня… — я всхлипнула. Хоть я прекрасно понимала, что говорю всякие глупости, но это было правдой. Хотелось выть от досады.

— Что за стерва? — поинтересовался врач, стирая кровь с моих рук, и обрабатывая ссадины.

— Ну, блондинка такая… Высокая, голубоглазая… — я взглянула на мужчину. Мне казалось, будто он сейчас просто в обморок грохнется.

— Её, случайно, не Роуз зовут? — как-то обречённо прошептал мистер Бэсфорд, прекращая моё лечение.

— По-моему, да… Ну, думаю, таких барби у вас в группе не много…

— Таких — да… — мрачно объявил доктор, и посмотрел на меня. — Сколько лет Стиву?

Я задумалась. Он точно был старше меня.

— Семнадцать, скорее всего… — пожала плечами я.

— А сколько, по твоему мнению, лет Роуз?

— Ну… примерно так же… — я непонимающе уставилась на доктора. Он от души рассмеялся.

— Двадцать два.

— Что?! Нет, вы шутите… — я как-то истерично рассмеялась, но потом внимательно посмотрела на мужчину. Не было видно, что он любит юмор.

— И она моя жена…

— Что?! Я сейчас в обморок грохнусь, хватит меня шокировать!

Чёрт, я только что называла его жену стервой. Мне конец.

— И вообще-то она на втором месяце беременности… — с таким же невозмутимым лицом произнёс доктор, продолжив бинтовать мои руки.

— Тогда зачем… — мои мозги, казалось, брызнут фонтаном.

— Это у неё задвиг такой начался — со всем, что движется, флиртовать. Похоже, всё-таки девочка будет.

Мне хотелось спросить у мистера Бэсфорда, сколько стоит лечение у психолога. Мой мозг просто не мог переварить всего того, что сейчас сказал мне этот серьёзный взрослый человек.

— И что же нам делать? — я вопрошающе взглянула на него.

— Ну, даже не знаю… Отрывать её от своей игрушки опасно, знаешь ли…

— А что, если я разыграю перед ними сценку, что мне очень плохо, и тем самым разжалоблю Стива?

— Тебе и так хуже некуда, тупица. Ты чуть не умерла, и шутки шутишь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература