Читаем Всякая плоть – трава полностью

– Ну да. Бомбоубежище. Рабочей силы у нас сколько угодно. В городе полно народу, и все слоняются без дела. Поставим всех на работу. В депо у вокзала есть экскаватор и всякий дорожный инструмент, по Милвиллу раскидано десятка полтора грузовиков. Я назначу комиссию, и мы… Послушайте, ребята, да что это с вами?

– Хигги, ты просто не понял, – почти ласково сказал Джо. – Это ведь не какие-нибудь радиоактивные осадки выпадут. Бомбу влепят прямо в нас. Тут никакое убежище не спасет. Такое, чтоб спасло, и за сто лет не построить.

– Надо попробовать, – долбил свое Моррис.

– Нам не зарыться так глубоко и не построить так прочно, чтоб это убежище выдержало прямое попадание, – сказал я. – А если даже и удалось бы, ведь нужен кислород…

– Надо же что-то делать! – заорал Хигги. – Неужели просто сидеть сложа руки? Кой черт, нас же всех убьет!

– Да, брат, плохо твое дело, – сказал я.

– Слушай, ты… – начал Хигги.

– Хватит! – крикнул Джо. – Хватит вам! Может, вы и опротивели друг другу, но действовать надо всем вместе. Выпутаться можно. У нас и правда есть убежище.

Я вытаращил глаза – и тут же понял, куда он гнет.

– Нет! – закричал я. – Так нельзя. Пока нельзя. Как же ты не понимаешь? Тогда мы загубим всякую надежду на переговоры. Нельзя, чтобы они узнали.

– Ставлю десять против одного, что они уже знают, – сказал Джо.

– Ничего не понимаю! – взмолился Хигги. – Какое у нас убежище, откуда?

– Другой мир, – объяснил Джо Эванс. – Смежный мир, тот самый, где побывал Брэд. В крайнем случае мы перейдем туда. Они о нас позаботятся, они нас не выгонят. Будут выращивать для нас еду, найдется распорядитель – приглядит, чтоб мы не болели, и…

– Ты кое о чем забываешь, – перебил я. – Мы не знаем, как туда попасть. Было одно такое место в саду, но теперь там все переменилось. Цветов больше нет, одни долларовые кустики.

– Пускай распорядитель и Смит нам покажут. Они-то уж наверняка знают дорогу.

– Их уже нету, – сказал Хигги. – Они ушли к себе. Больных никого не осталось, и тогда они сказали, что им пора, а если нам понадобится, они опять придут. Я их отвез к твоему дому, Брэд, и они живо отыскали дверь, или как это там называется. Просто пошли в сад, раз – и исчезли.

– А ты найдешь это место? – спросил Джо.

– Да, пожалуй. Я примерно знаю, где это.

– Стало быть, надо будет, так найдем, – вслух соображал Джо. – Составим цепь, да поплотнее, плечом к плечу, и двинемся через сад.

– Думаешь, это так просто? – сказал я. – Может, там не всегда открыто.

– Как так?

– Если б этот ход все время был открыт, у нас бы за последние десять лет куча народу без вести пропала, – стал объяснять я. – Там и детишки играют, и взрослые ходят напрямик, кому надо поскорее. Я всегда той дорогой хожу к доктору Фабиану, и не я один, там многие топают взад и вперед. Кто-нибудь уж как пить дать проскочил бы в эту дверь, если б она всегда была открыта.

– Ну ладно, тогда давайте им позвоним, – предложил Хигги. – Возьмем один из этих телефонов…

– Нет, – сказал я. – Просить у них помощи – это только на самый крайний случай. Ведь обратного пути скорее всего не будет, мы отколемся от человечества – и конец.

– Все лучше, чем помирать, – сказал Хигги.

– Не надо кидаться очертя голову, – продолжал я уговаривать их обоих. – Пусть люди сперва сами все обдумают и сообразят. Может, еще ничего и не случится. Нельзя же просить у чужих убежища, покуда мы не знаем точно, что другого выхода нет. Еще есть надежда, что люди и Цветы сумеют договориться. Я знаю, сейчас все это выглядит довольно мрачно, но, если останется малейшая возможность, человечеству никак нельзя отказываться от переговоров.

– Какие уж там переговоры, Брэд, – сказал Джо. – Я думаю, эти чужаки никогда всерьез и не собирались с нами договариваться.

– А все из-за твоего отца, – вдруг заявил Хигги. – Если б не он, ничего бы этого не случилось.

Я чуть было не вспылил, но сдержался.

– Все равно случилось бы. Не в Милвилле, так где-нибудь еще. Не сейчас, так немного погодя.

– В том-то и соль! – обозлился Хигги. – Уж случилось бы, так не у нас, в Милвилле, а где-нибудь в другом месте.

Отвечать было нечего. То есть, конечно, я мог бы ответить, но такого ответа Хигги Моррису не понять.

– И вот что, Брэд Картер, – продолжал он. – Мой тебе добрый совет: гляди в оба. Хайрам так и рвется свернуть тебе шею. Думаешь, ты задал ему трепку, так это к лучшему? Совсем наоборот. И в Милвилле хватает горячих голов, которые с ним заодно. Во всем, что у нас тут стряслось, виноваты вы с отцом, вот как они считают.

– Послушай, Хигги, – вступился Джо. – Никто не имеет права…

– Знаю, что не имеет, – оборвал Хигги. – Но так уж люди настроены. Я постараюсь и впредь блюсти закон и порядок, но ручаться теперь ни за что не могу.

Он опять повернулся ко мне:

– Моли бога, чтоб эта заваруха улеглась, да поскорее. А если не уляжется, заройся поглубже в какую-нибудь нору и даже носу не высовывай.

– Слушай, ты…

Я кинулся к нему с кулаками, но Джо выскочил из-за стола, перехватил меня и оттолкнул.

– Бросьте вы! – гневно крикнул он. – Мало у нас других забот, надо еще вам сцепиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саймак, Клиффорд. Романы

Похожие книги