«Неверен был бы также заворот кишок, — продолжал рассуждать этот мечтатель. — Или рыбья кость, застрявшая в горле. Немного битого стекла в кишках или крысиный яд, проглоченный впопыхах вместо хинина, немедленно дали бы эффектный результат. Удивительно, скольких опасностей избег этот человек! Почему, например, его не заели крысы, которые, по его собственным словам, чуть не сбросили дом со свайных подпорок на землю?»
— Картье, где ваши крысы? Я их не слышу.
Сборщик ответил вопросом:
— Я хотел бы знать, чем здесь воняет? Неужели вы не чувствуете?
— Да, попахивает. Может быть шакалы притащили какую-нибудь дохлятину? А кстати, где шакалы?
— Почем я знаю!
— Вы, кажется, говорили, что они прошлой ночью хотели вас съесть?
— Шакалы не едят человека, пора бы вам это знать.
— Да, но они не воют. Вы знаете, это очень странно. Особенно отсутствие крыс. Когда крысы покидают дом, это…
— Замолчите, Лекок! Вы опять понесете какой-нибудь вздор.
Но зловоние становилось невыносимым. Оно заливало воздух темными тревожными волнами, словно излучаемое гнилыми стенами дома.
Картье вскочил и начал одеваться.
— Дайте фонарь. Вы говорили, что огни были на плотинах?
— Да.
— Идите за мной.
Они вышли, и в лицо им сразу пахнуло тиной и болотом. Рдеющий месяц, опрокинувшись, заходил за верхушки леса. На террасе стояли слуги.
— Что такое? — спросил Картье и, не получив ответа, стал спускаться по лестнице. Снизу на него глянуло его собственное черное изображение с фонарем в руке.
— Вода! — воскликнул он. — Откуда здесь вода?
Никто не сказал ни слова. Вода покрывала две ступеньки и продолжала прибывать. Заметно было медленное течение к реке.
— Картье, это Нуок-Ден, — пролепетал Лекок, у которого затряслись колени. — Вода прорвала плотины.
— Не вода, а они, эти желтые канальи, прорыли плотины! Чтобы затопить поля, чтобы нам не достался их рис! — Глухо ответил Картье.
Трое слуг были посланы вброд за лодкой. С фонарями и длинными шестами вступили они в воду, доходившую им до колен. Картье скрежетал зубами.
— Лекок! Если вы увидите где-нибудь и когда-нибудь Рикашгу, или его тень, или только его отражение в ваших дурацких снах — стреляйте без всяких разговоров!
Наступившее утро озарило мрачное зрелище. Вся долина была затоплена. Дома, деревья, огонь зари отражались в воде, как в черном зеркале. Гнилой мерцающий воздух стоял над этой прорвавшейся лесной утробой, окружая предметы сумеречными ореолами. Кожа людей была покрыта липкой испариной.
Привели лодку и маленький челнок фельдшера.
— Вы располагаете только челноком, — сухо сказал Картье, — лодку буду грузить я.
— Не забудьте захватить портфель из-под матраца, — злобно ответил Лекок.
К его ужасу Картье стал грузить свиней. Визжащих животных ловили в воде, закалывали, потрошили, солили и укладывали на дно лодки. Эта адская работа заняла весь день. Вода поднялась еще на три ступени, оставалось четыре.
— Мы все подохнем здесь, — кричал Лекок. — Вы знаете, что черная лихорадка убивает в три дня?
— Я предупреждаю всякую болезнь заранее, — отвечал Картье, опустошая третий стакан теплого коньяку, — поэтому я всегда здоров.
Но вечером его начало рвать, он побледнел и повалился на постель в страшном припадке озноба. Двое из трех туземцев, ходивших за лодками, также слегли. Отъезд отложили до рассвета.
Настала ночь. Месяц повис над черной водой. Картье лежал неподвижно, черный и худой, с револьвером в руке. Глаза его были закрыты, лицо приобрело строгое, чуждое выраженье.
В комнату вошел Дананг.
— Смерть, — сказал он, издали поглядев на больного. — Надо ехать.
— Куда же ночью ехать, Данонг? — сказал Лекок. — Можно утонуть, лодка нагружена до краев.
Данонг покачал головой и молча вышел. Лекок запер дверь, опустил на лицо москитную сетку и устроился в кресле.
На столе горела ночная лампа, окруженная тучей насекомых. По стенам сновали гекконы, — маленькие черные ящерицы, вышедшие на охоту за москитами. Лапки гекконов снабжены присосками, что дает им полную возможность бегать по потолку так же свободно, как по полу. Ящерицы издавали однообразный скрипучий писк, который сквозь дремоту показался фельдшеру звуком пилы. Лекок встрепенулся и поднял голову. Уж не подпиливает ли кто-нибудь связи? Два геккона свалились с потолка на стол и продолжали драться, не обращая внимания на человека.
Фельдшер стряхнул с себя сон и осторожно вышел на террасу. Он намеревался выкинуть две-три свиные туши и втиснуть в лодку кое-что из своих вещей. Оглушительно звучали голоса лягушек и сверчков, сливаясь в величественный и далекий концерт ночи — «тиб-тибау», как его называют малайцы. Вода поднялась. Челнок, привязанный к свае, касался бортами террасы. Но лодка исчезла.
Лекок окликнул Данонга — и не получил ответа. Помещение для слуг пустовало. Они уехали, захватив своих больных и всю поклажу.
— Картье! — крикнул Лекок. Но тот храпел и бормотал в бреду.