Читаем Всего один поцелуй полностью

Люк Сент-Обин продолжал свои проклятые метания, пробормотав ругательство, которое Джорджиана наверняка с радостью добавила бы в свой репертуар.

– Не желаете ли одну? – Куинн предложил герцогу сигару. – Она из Португалии – очень мягкая.

– Определенно нет,- герцог поджал губы, демонстрируя свое мнение о сигарах. – Ради Бога, неужели у вас нет бренди?

– Нет.

– А виски?

– Нет.

– Хотя бы джин? Даже совершенные варвары где-нибудь его держат.

– К сожалению, нет. Я не пью – и никто не будет пить, пока торговец вином не завезет свой товар.

Герцог Хелстон остановился как вкопанный, словно в него ударила молния.

– Что?

Брови его поднялись так высоко, что почти стали частью прически.

– Я должен был догадаться. Никогда не верил дипломатам и непьющим. Неудивительно, что вы и тот, и другой.

Куинн сдержал улыбку. Этот человек был знатным сквернословом и совершенно нецивилизованным. И как только очаровательная герцогиня терпела его?

– Возможно, теперь вы обдумаете мое предложение? – снова спросил Куинн. Ему совершенно не хотелось расставаться с одной из своих португальских сигар, но зато он мог заслужить вечную благодарность Аты и остальных леди, если удержит этого дикаря подальше от них хотя бы полчаса. И Куинн знал, как полезно заключать союзы.

– А, черт с вами, раз уж у вас больше ничего нет. – Недовольство сквозило в каждом слове герцога.

Куинн с разочарованием передал и разжег сигару.

Герцог затянулся и закашлялся, к немалому удовлетворению Куинна. Эти сигары были неимоверно крепки, и только идиоты отваживались затягиваться едким дымом.

– Вы в порядке, ваша светлость? – Он похлопал герцога по спине, старательно скрывая свою радость и искренне надеясь, что дым обжег Хелстону голосовые связки.

– Идите к Дьяволу, Элсмир! – выпалил герцог, прежде чем снова закашляться.

Куинн вздохнул и покачал головой, доставая из кармана еще одну сигару и разжигая ее. Потом начал посвистывать.

– Если вы надеетесь задержать меня здесь, Элсмир, вам лучше прекратить извергать из себя эти сатанинские звуки. Свистят только люди, повредившиеся рассудком.

– Пожалуй, я могу успокоить себя тем, что поднялся в ваших глазах выше оценки «варвар».

Если бы Куинну пришлось проглотить еще одну улыбку, он мог бы подавиться.

– Чего вы хотите, Элсмир? – прорычал вдруг Хелстон.

– Прошу прощения?

– Я сказал, – почти заорал герцог, – чего вы хотите? Каков ваш план. Каковы ваши проклятые дьявольские цели.

– Мне очень жаль, ваша светлость, я не имею ни малейшего понятия, о чем вы говорите.

– Джорджиана Уайлд. Джорджиана Фортескью. Как бы вы ни звали эту леди, которую я нянчил, пока вы не решили притащить сюда из Португалии свою ленивую дипломатическую задницу. Она не может остаться жить здесь под одной с вами крышей после того, как моя бабушка уберется обратно в Эмберли вместе с остальными воронами.

Герцог не имел ни малейшего понятия, как сильно изобличало его характер каждое следующее слово, противоречащее предыдущему. За, столом переговоров его бы ждала катастрофическая неудача.

– А какое вам до нее дело? – спросил Куинн равнодушно.

Герцог разъяренно зарычал:

– Вы осмеливаетесь предполагать…

– Нет. Я стараюсь воздерживаться от вынесения приговора, пока не узнаю полностью характер человека, – с удовлетворением произнес Куинн. – И поскольку герцогиня предана вам, и я смутно помню ее со времен детства, ее доброе мнение о вас вынуждает меня изменить мое первоначальное впечатление. – Он покачал головой: – Хотя, что она в вас находит, для меня загадка.

– И неудивительно, при вашей-то бездонной глупости! – прорычал Хелстон.

Теперь можно наконец обсудить то, ради чего он и вытащил сюда герцога.

– На самом деле я рад, что вы спросили о Джорджиане. Она и ее семья – главная причина, по которой я приехал сюда из города. Мне нужно разобраться с весьма деликатной ситуацией, и я рад был бы воспользоваться вашей помощью.

– Почему я должен вам помогать? – мрачно спросил герцог.

Куинну вдруг захотелось придушить его, но вместо этого он принялся спокойно разминать руки за спиной.

– Стоит ли мне напомнить вам о том, какой замечательный уход я обеспечу вашей бабушке, пока вы с ее светлостью будете наслаждаться одиночеством? Я совершенно не хотел поднимать эту тему.

– Чего вы хотите?

– Я ищу управляющего. Человека, который помог бы мне освободить Джорджиану от роли, которую она приняла на себя в результате болезни ее отца.

– Собираетесь вышибить Джорджиану и ее семью к чертям, не так ли? Помощи вы от меня не дождетесь.

Куинн в изнеможении вздохнул:

– Нет, несносный вы идиот, – вскипел он, решив наконец прибегнуть к последнему средству – ответить на оскорбление оскорблением. – Я пытаюсь устроить ее поудобнее – вдали от проклятого свинарника. Теперь вы наконец удосужитесь сказать мне, есть у вас такой человек на примете или нет?

Герцог Хелстон сжал губы и демонически улыбнулся:

Перейти на страницу:

Похожие книги