Читаем Все знания и силы полностью

— Мальчик, шесть лет, поступил с температурой и болями, — прочитала улыбающаяся медсестра.

— Семейный анамнез собрали? — лаконично спросила Гермиона. — Анализы?

— А вот вы, мисс Грейнджер, и назначьте, — улыбнулся папа под смешки коллег, но в следующую минуту улыбки сползли с лиц.

— Где у тебя болит, малыш? — как-то очень ласково улыбнувшись, спросила девочка. — Тут? А давай мы ножку поднимем? Больно, да? Не надо плакать, смотри, сколько докторов, они тебе помогут, веришь? Вот, молодец. Теперь потерпи немножко, но говори, когда больно, — девочка начала прощупывать и нажимать. — Вот ты молодец, все хорошо будет.

— И каков же ваш вердикт, коллега? — улыбнулся один из докторов.

— Как давно температура? — хмуро спросила девочка.

— Два дня, — кратко ответила медсестра, которой почему-то совсем не хотелось шутить.

— Быстро на стол, пока до перитонита не доигрались, — жестко ответила девочка. — Папа?

— А ну-ка подвинься, — мгновенно посерьезнел мистер Грейнджер и уже через минуту скомандовал: — Срочно на стол, дочь права.

Потом, уже дома, когда Гермиона умчалась на площадку играть, мистер Грейнджер делился с супругой тем, что произошло сегодня днем. Он рассказывал, как переменилась дочь, надев костюм, как тщательно мылась, как пользовалась перчатками и с какой теплотой говорила с пациентом.

— Знаешь, любимая, не знал бы ее, подумал бы, что Мионе лет сорок, двадцать из которых она провела в больнице, — вздохнул доктор Грейнджер. — Диагност просто от бога.

— Тогда бери ее к себе и учи, — улыбнулась Эмма Грейнджер. — Талант надо развивать.

— Так на нее посмотреть — обыкновенная девчонка, — произнес Марк, обнимая супругу. — Пока дело не касается пациентов. Ты бы видела, любимая, сколько ласки и тепла…

— Значит, мы правильно воспитали дочь, есть чем гордиться, — поцеловала его жена.

* * *

Даму из «волшебной школы» встретила Гермиона, с интересом осмотрев ее сверху донизу. Дама выглядела… Пожалуй, странно — как будто с маскарада, да и выражение ее лица Гермионе не понравилось, поэтому девочка тактично поинтересовалась, с какого… Точнее, что угодно незваной гостье, что, как известно, хуже татарина.

— Меня зовут профессор МакГонагалл, — высокомерно заявила женщина. — Я должна поговорить с вашими родителями.

— Мои родители, во-первых, на работе, — спокойно ответила девочка. — Во-вторых, они занимаются детьми, вам, наверное, нужны наши соседи, они как раз психиатры.

— Я вернусь вечером, — заявила странная женщина и пропала с хлопком.

— Интересные у меня галлюцинации, — вздохнула девочка. — Йогурт, похоже, был просроченным.

Впрочем, вечером странная галлюцинация появилась снова. Гермиона тяжело вздохнула, нехорошо подумав о производителях йогуртов в Великобритании, решив, что совместных галлюцинаций не бывает, поэтому стоит хотя бы выслушать. Странная дама высказалась на тему того, что она профессор в школе волшебства, на что Гермиона еще раз вздохнула.

— Мадам, мне одиннадцать лет, я верю в анатомию, физиологию и гистологию, а в сказки нет, — произнесла девочка. — Придумайте что-нибудь более адекватное.

— Несносная девчонка! — услышала девочка, а потом слово, которое ей совсем не понравилось, ибо латынь она как раз знала. Но сопротивляться почему-то не могла и была вынуждена ходить везде за этой странной галлюцинацией.

Подобное состояние девочку испугало, так же, как и тот факт, что родители настаивали на том, чтобы Гермиона пошла куда-то с незнакомой и явно психически нестабильной женщиной. Да и слово, которое произнесла эта так называемая профессор, девочке совсем не понравилось. Особенно тот факт, что Гермиона после произнесения этого слова не принадлежала себе. Это сильно напугало девочку, поэтому на следующий день она уже сама вместе с отцом добралась до книжного магазина «волшебников», чтобы купить свод законов и получить консультацию.

Консультацию неожиданно пришлось получать в банке, что девочку развеселило, а вот сама суть консультации напугала.

— То есть вы хотите сказать, что в мире магии я существо третьего сорта? — поинтересовалась девочка, подытоживая все услышанное.

— Где-то близко, — ответил ей зеленокожий консультант.

— А то слово, что сказала профессор МакГонагалл? — вспомнила Гермиона.

— За это наказывают у магов, но вы магглорожденная, поэтому…

— Поня-ятно, — протянула девочка, мучительно пытаясь представить, что же делать. Почему-то ей в этот момент и в голову не пришел самый простой вариант — не приехать в школу, ведь в книге было написано…

* * *

Гермиона, так и не найдя выхода, в подавленном настроении ехала в школу, более похожую на тюрьму, судя по принудительности обучения, да и отношению к таким, как она. Предвидя, что профессор будет мстить, она только надеялась на декларируемое отсутствие физических наказаний, хотя понимала, что вода — она дырочку найдет. Поэтому надеялась, что ее знаний в медицине хватит, чтобы, если будет совсем край — так хоть отравит.

Перейти на страницу:

Похожие книги