Бларт подскакивает к Феррику, попадаясь на приманку. Бастиан посылает порыв ветра, который сбивает мага времени с ног, давая Феррику достаточно времени, чтобы спрятать чешую. Наши взгляды пересекаются, и я киваю, говоря ему, что со мной все в порядке. Сейчас у него нет времени отвлекаться.
Пошатываясь, я поднимаюсь на ноги и, наконец, выхватываю из ножен Рукан. Теперь я по-настоящему разозлилась.
Придя в себя, Бларт бросается не за Ферриком, а за Шанти. Злобно сверкая глазами, он приставляет мой кинжал к ее горлу
– Отдай мне артефакт, или она умрет, – цедит он сквозь зубы, тяжело дыша. Но он явно недооценил Шанти. Она откидывает голову назад с такой силой, что ломает старику нос. Он рычит от боли, и она вырывается из его хватки, распыляя вокруг облако ярко-желтого порошка. Дунув, она направляет желтую дымку прямо в лицо Бларту и отскакивает в сторону, вытаскивая из-за пояса два длинных ножа.
Может ей и не нравится пачкать руки, но, судя по тому, как ловко она управляется с этими клинками, опыт у нее определенно есть.
Порошок замедляет движения Бларта, и он покачивается на ходу, но все равно не останавливается.
– Эти твари сказали мне, что я снова увижу Корину, – выплевывает он. – Отдай мне чешую! Я
В другое время я, возможно, пожалела бы его.
Он переводит взгляд с Феррика на Шанти и бросается на девушку с такой скоростью, что я едва успеваю это заметить. Шанти держит свои клинки наготове, но она не может тягаться со скоростью мага времени. Бларт отбрасывает ее назад, но Феррик, должно быть, разгадал его план. Он прыгает на Бларта за секунду до того, как кинжал может задеть Шанти, и вместо этого лезвие рассекает бок Феррика.
Мое сердце сжимается. Феррик сгибается и хрипит, но его целительная магия уже заживляет рану изнутри. Но магия Феррика может залечивать только по одной ране за раз, и Бларт снова замахивается кинжалом.
Мы с Бастианом бросаемся к нему, но в этот момент море с ревом выходит из берегов. Вода подхватывает Шанти и тащит ее за собой, прежде чем полностью поглотить Феррика и Бларта. Бастиан обхватывает меня руками, когда волны обрушиваются вниз, швыряя нас на песок. Я ударяюсь плечом, и что-то в моей руке ломается с громким хрустом. Я задыхаюсь, глотая морскую воду, но мгновение спустя волны исчезают. Моргая из-за соленой воды, которая щиплет мои глаза, я пытаюсь разглядеть Бларта. Он стоит на четвереньках, пытаясь отдышаться, а позади него бушующие волны вздымаются и оседают у ног Ватеи.
Меня охватывает такое сильное облегчение, что я перестаю чувствовать пульсирующую боль в своей руке.
– Не смей к нему прикасаться, – голос Ватеи – это тысячи песен, слившихся в одну, и от этой какофонии у меня кружится голова, а уши вот-вот начнут кровоточить. – Встань, Бларт. Ты думал, что больше меня не увидишь?
Его лицо искажается от страха, но он остается неподвижным.
– Я сказала, ВСТАНЬ! – Она – эпицентр своего собственного урагана. Даже небо темнеет, когда боги закрывают глаза в страхе перед ней. Бларта накрывает мощный поток воды, который хватает его за горло и подталкивает вперед, заставляя торговца временем подняться на ноги.
К его чести, он не молит о пощаде, когда Ватея выходит из моря, сбрасывая свой плавник. Позади русалки бурлят волны, такие же яростные и голодные, как она сама.
– Я много лет думала о том, что с тобой сделаю, – она даже не вздрагивает, когда безумный старик набрасывается на нее с кинжалом. Море служит ее щитом, и волны проглатывают кинжал прежде, чем Бларт успевает нанести удар, а затем выплевывают стальной клинок прямо мне под ноги. Я быстро хватаю его мокрыми пальцами. – Мне снилось, как я вонзаю кинжал в твое горло и высасываю из тебя всю кровь. Как я режу тебя, медленно разрезаю тебя на кусочки, а ты умоляешь меня о смерти. В других снах я выманивала тебя к морю. Я вырывала твое сердце и пожирала твое тело. Но, похоже, ваши боги благоволят мне, потому что ни один из этих снов не сравнится с той возможностью, которую они мне даровали.
Море расступается, и теперь я понимаю, что Ватея пришла не одна. У нее за спиной появляется другая русалка. Ее кожа бела, как мокрый снег, а полные губы подернулись синевой, как у трупа. Вокруг ее головы рассыпаются белокурые волосы, и она смотрит на нас пронзительными лавандовыми глазами-щелочками, совсем как у кошки.
Как только Бларт видит русалку, его плечи опускаются, а грудь сотрясается от рыданий.
– Корина, – в его устах это имя похоже на молитву, и мой желудок сжимается от этого звука.
Корина. Любовь, которую забрали русалки. Оказывается, он никогда ее не терял.
Корина приоткрывает рот, и я кричу, чтобы Шанти с парнями заткнули уши. Песня Корины не похожа на мелодичные напевы Ватеи: гравий и сталь смешиваются в ее голосе, создавая ощущение чего-то неправильного. Но Бларт все равно зачарован. Маг времени бредет по песку, спотыкаясь каждый раз, когда он останавливается, чтобы посмотреть на Корину. Он выкрикивает ее имя, умоляя ее остановиться, но она не слушает.