– Именно, – подтвердил Томми.
– Это может быть важно. Очень важно. Вы ведь только что сюда переехали, не так ли?
– Да, – сказал Томми, – но вполне возможно, что мы скоро отсюда съедем.
– Вам что, здесь не нравится? Хороший дом, а сад… из такого сада можно сделать просто конфетку. У вас прекрасные кустарники, их надо просто слегка почистить – убрать лишние деревья и те кусты, которые не цветут и уже никогда не зацветут, если судить по их внешнему виду… Непонятно, почему вы хотите сменить этот дом.
– Здесь возникают не очень приятные ассоциации с прошлым, – пояснил Томми.
– Прошлое, – произнес мистер Криспин. – А каким образом оно связано с настоящим?
– Некоторые считают, что оно не важно, так как осталось далеко позади. Но всегда, знаете ли, кто-то остается. То есть я не имею в виду какие-то призраки, но кто-то, кто оживает в рассказах, которые вы слышите. А вы действительно готовы немного…
– Поработать в саду? Конечно. Это даже интересно. Вы знаете, это… это, можно сказать, мое хобби – работа в саду.
– Вчера сюда приходила мисс Маллинз.
– Маллинз? Маллинз… Она что, садовник?
– Вроде того. Кажется, моей жене о ней говорила миссис Гриффин, которая и прислала ее к нам.
– Вы с ней договорились или нет?
– Неокончательно, – ответил Томми. – Дело в том, что у нас здесь есть охранник – большой энтузиаст своего дела. Манчестерский терьер.
– Да, они могут быть отличными охранниками. Думаю, что он считает вашу жену главным объектом в своей жизни и никуда ее от себя не отпускает. Куда бы она ни пошла, он всегда рядом.
– Именно так, – согласился Томми. – И готов разорвать в клочки любого, кто только посмеет до нее дотронуться.
– Отличная порода. Очень ласковая, верная, своенравная и с очень острыми зубами. Думаю, что мне надо быть поосторожнее.
– Сейчас беспокоиться не о чем. Он в доме.
– Мисс Маллинз, – задумчиво повторил Криспин. – Очень, очень интересно…
– Что же в этом такого интересного?
– Дело в том, что я… я, естественно, не знал ее имени. Ей где-то между пятьюдесятью и шестьюдесятью?
– Да. Вся из себя такая твидовая и деревенская.
– Ну да. У нее есть кое-какие связи в деревне. Я думал, что Исаак вам о ней рассказывал. Я слышал, что она опять вернулась в эти места. Кстати, тоже не так давно. Постепенно все складывается…
– Наверное, вы знаете об этом месте множество такого, что мне совершенно неизвестно, – предположил Томми.
– Не думаю. Ведь Исаак вам тоже много чего рассказал. Он многое знал. Как вы сказали, все это были старые истории, но память у него была хорошая. А истории эти все время были у него на слуху. Знаете, в этих своих клубах старики постоянно их мусолят. Все эти длинные истории. Что-то в них – абсолютная ложь, а некоторые основаны на реальных событиях… Да, все это очень интересно. Мне кажется, что он знал слишком много.
– Все, что произошло с Исааком, просто ужасно, – заявил Томми. – Я хотел бы лично отомстить тем, кто сотворил с ним такое. Он был отличный старик, хорошо к нам относился и изо всех сил старался нам помочь… Но давайте продолжим осмотр.
Глава 15
Ганнибал вместе с мистером Криспином приступают к службе
Альберт постучал и, услышав в ответ «войдите», засунул голову в дверь спальни Таппенс.
– Там вчерашняя дама, – объявил он. – Мисс Маллинз. Пришла и хочет поговорить пару минут. Я так понял – обсудить сад. Я сказал, что вы в постели и я не уверен, что вы принимаете.
– Будь повежливее, Альберт, – сказала Таппенс. – Хорошо. Передай, что я ее приму.
– Но я же как раз собирался принести вам утренний кофе…
– Так принеси еще одну чашку. Вот и все. Надеюсь, что ты приготовил его в количестве, достаточном для двоих.
– Ну конечно, мадам.
– Тогда все в порядке. Принеси кофе, поставь его вон на тот стол, а потом пригласи сюда мисс Маллинз.
– А как быть с Ганнибалом? – спросил Альберт. – Отвести его вниз и запереть на кухне?
– Он не любит, когда его запирают на кухне. Не надо. Просто запихни его в ванную, а потом закрой дверь.
Ганнибал, с трудом перенеся обиду, которую ему нанесли, позволил Альберту затолкать его в ванную комнату и прикрыть дверь. В процессе борьбы он несколько раз яростно гавкнул.
– Замолчи, – крикнула ему Таппенс. – Немедленно прекрати!
Ганнибал согласился прекратить лай. Он улегся головой на лапы, уперся носом в щель под дверью и издал длинное, неприветливое рычание.
– Миссис Бересфорд! – воскликнула мисс Маллинз. – Боюсь, что я нарушаю ваш покой, но мне показалась, что вам будет интересно взглянуть на вот эту книгу по садоводству. Здесь предложения по посадкам как раз в данное время года. Очень редкие и интересные кустарники, которые прекрасно приживаются на нашей почве, хотя некоторые и утверждают обратное… Боже, нет. Нет, нет – вы слишком добры. Да, я бы выпила чашечку кофе. Позвольте, я налью вам, это так трудно делать, находясь в постели… Может быть… – Тут мисс Маллинз посмотрела на Альберта, который покорно придвинул ей стул.
– Так вам будет удобно, мисс? – поинтересовался он.
– О да, большое спасибо. Что это, еще один звонок внизу?