– Джейн Финн и все такое… Совсем как в истории с Джейн Финн. Тогда мы были молоды и сами искали приключений.
– И у нас они были, – сказал Томми. – Иногда я вспоминаю об этом и удивляюсь, как это мы с тобой умудрились остаться в живых.
– А все остальные наши дела – тогда, когда мы стали партнерами и стали выдавать себя за частных детективов?
– Да, это было здорово, – согласился Томми. – А помнишь, как мы…
– Нет, – ответила Таппенс. – И не хочу ничего вспоминать. Не хочу вспоминать прошлое, если только оно не поможет разрешить настоящее. Не хочу. Хотя все это тогда дало нам необходимую практику, правда? А потом было следующее дело…
– Ты имеешь в виду дело миссис Бленкенсоп? – уточнил Томми.
Таппенс рассмеялась.
– Ну да, миссис Бленкенсоп. Я никогда не забуду, как вошла в ту комнату и увидела в ней тебя.
– Как только тебе хватило нервов сделать то, что ты сделала, Таппенс… Отодвинуть тот шкаф, или что это было, и подслушать мой разговор с этим… как его там. А потом…
– А потом эта миссис Бленкенсоп, – смеясь, продолжила Таппенс. – И «Икс или игрек», и «Гуси, гуси, га-га-га»…
– Но ведь ты же не хочешь сказать, что все те события были только, как ты выражаешься, ступеньками к этому? – В голосе Томми слышалась неуверенность.
– Знаешь, в какой-то степени – да, – ответила Таппенс. – То есть я хочу сказать, что мистер Робинсон не сказал бы тебе того, что сказал, если б у тебя не было такого прошлого. И у меня тоже.
– В основном речь о тебе.
– Но теперь, – сказала Таппенс, – все поменялось. Я имею в виду эту смерть. Исаак убит ударом по голове. Прямо в нашем саду.
– Ты же не думаешь, что
– Об этом невозможно не думать. И именно это я и имею в виду. Мы больше не занимаемся расследованием какой-то абстрактной тайны. И не выясняем, что там произошло в прошлом, и почему кто-то тогда умер, и все такое прочее. Теперь это стало нашим личным делом. Очень личным. Я имею в виду
– Он был очень стар, и это тоже может иметь значение.
– Не после того, что сегодня утром сообщили патологоанатомы. Кто-то хотел его убить. За что?
– Но почему тогда никто не попытался убить нас, если ты считаешь, что это как-то связано с нами? – спросил Томми.
– Вполне возможно, что это еще впереди. А может быть, он сказал что-то лишнее. Или собирался сказать. А может быть, даже угрожал кому-то, что расскажет нам про девушку или одного из Паркинсонов. Или обо всей этой шпионской истории времен четырнадцатого года. Про секреты, которые были проданы. И тогда его надо было заставить замолчать. Но если б мы с тобой не приехали сюда жить и не стали задавать вопросов, то ничего этого не произошло бы.
– Не заводись так сильно.
– Да я и так уже заведена. И больше не собираюсь заниматься здесь всякой ерундой. Теперь мы занимаемся совсем другим, Томми. Мы разыскиваем убийцу. Кто это? Пока мы этого не знаем, но узнаем обязательно. Речь не о прошлом, а о настоящем. Речь о том, что произошло всего-то шесть дней назад. Это самое что ни на есть настоящее. Оно здесь, и оно непосредственно связано с нами и с этим домом. Нам надо раскрыть это преступление, и мы его раскроем. Еще не знаю как, но мы обязаны собрать все улики и отследить все возможные варианты. Я чувствую себя как гончая, идущая по следу, – и я его не оставлю. А тебе надо превратиться в разыскную собаку. Рыскай везде, так же как ты делаешь это сейчас. Выясняй, откуда что берется. Продолжай свои – как ты их называешь – исследования. Должны быть люди, которые что-то знают. Не потому, что присутствовали при этом сами, но потому, что что-то слышали. Рассказы. Слухи. Сплетни.
– Таппенс, но не можешь же ты верить, что у нас есть хоть какой-то шанс…
– А я верю, – ответила миссис Бересфорд. – Не знаю, каким образом, но я верю, что если ты безусловно убежден в том, что произошло какое-то черное, плохое и злое дело, а удар по голове Исаака был
– Мы опять можем поменять название дома, – сказал вдруг Томми.
– Что ты хочешь этим сказать? Опять назвать его «Ласточкиным гнездом»?
Тут над головами у них пролетела стайка птиц. Таппенс повернулась и посмотрела на ворота в сад.
– Когда-то он действительно назывался «Ласточкиным гнездом»… Как там было в той цитате? В той, которую привела твоя помощница? Врата Смерти, так кажется?
– Нет. Врата Судьбы.
– Судьбы… Отличное описание того, что произошло с Исааком. Врата Судьбы…
– Да не волнуйся ты так, Таппенс.
– Я не знаю почему, – сказала миссис Бересфорд, – но сейчас именно это пришло мне в голову.
Томми бросил на нее недоуменный взгляд и покачал головой.
– Вообще-то, «Ласточкино гнездо» – совсем неплохое название, – заметила она. – Или могло бы им стать. И возможно, станет в один прекрасный день.
– У тебя иногда появляются совершенно экстравагантные идеи, Таппенс.
– …