Но я была в ужасе. Это шло вразрез с жизненным кредо Сесиллии, в соответствии с которым ничего не должно было конкурировать с ее природными достоинствами. А грудь конкурировала, да еще как! Она затмевала все очарование Сесиллии — чистую белую кожу, корону пышных рыжих волос, ее элегантную, худощавую фигуру.
Джейсон подтолкнул меня.
— Действительно, чарующе, — сказал он. Затем извинился — ему нужно было идти. Джейсон объяснил, что договорился с одним промышленным агентом по продаже имущества еще в Огайо, когда тот совершенно неожиданно появился у него. Он намерен показать ему некоторые местные магазины.
Он посмотрел на часы:
— Время завтрака. Почему бы вам, милые девочки, не заказать чего-нибудь на завтрак?
— Я не хочу никакого завтрака. Я бы только чего-нибудь выпила. Немного шампанского, я думаю, — Сесиллия оглянулась. — Неужели они не прислали шампанского? Они же всегда посылают его.
Джейсон бросил взгляд на столик, абсолютно свободный, как будто предназначенный только для цветов.
Я торопливо предложила позвонить в бюро услуг.
— Импортного… французского, — сказала Сесиллия, сидя абсолютно прямо, скорее потому, что ее величественный бюст не позволял ей сидеть иначе.
— А еще лучше — водки.
— Водки? — спросила я, ужасно сконфуженная.
Сесиллия выпила бутылку почти одна.
— Мне нужно идти. Генри не любит, когда я исчезаю из поля его зрения надолго. Он обожает меня, поклоняется земле, по которой я прошла. Я рассказывала тебе об этом?
— Да, ты говорила. И я думаю, что это замечательно. Но я боюсь, ты не сможешь управлять машиной сейчас.
— Боже мой! Я же не за рулем. У меня водитель. Я так люблю свой «Роллс», а Генри (он же из Техаса) больше нравится «Кадиллак». Думаю, что я никогда не смогу получить калифорнийских водительских прав. Вождение здесь очень сложное. Я поражаюсь Джейн. Она прекрасно справляется со своей машиной: знает, как куда попасть, ездит по переполненным дорогам, носится по окрестностям, вверх и вниз по склонам. Конечно, она же из Нью-Джерси. В Нью-Джерси все ездят на автомобилях. Как и в Калифорнии. А в Нью-Йорк Сити не ездят так много. Я никогда не ездила с тех пор, как покинула Кентукки. Ты думаешь, я забыла об этом? Джо говорит, что Джейн ездит, как заправский мужчина.
Мне показалось, что я ослышалась. Я знала, как Джейн говорила: «Джо сказал это. И Джо сказал то». Но сейчас даже Сесиллия цитировала Джо.
Затем она нагнулась ко мне и поведала:
— Джо как с ума сошел. Он сказал, что напишет сценарий специально для меня и хочет сам его поставить.
— А надо ли это тебе? Джо — сценарист, и Джо — режиссер.
— Генри сказал: «Поживем, увидим». Он еще не видел сценарий. Надо отдать должное Джо, он талантлив. Если даже Джейн говорит, что сам Джо так считает.
Мы обе рассмеялись. Но в самый разгар нашего веселья Сесиллия поднялась со стула, бросилась на королевского размера кровать и разревелась.
— Ах, Кэтти! Они твердые, как камень, — сказала она, придерживая свою уникальную грудь. — Они даже не колыхнутся.
Я села рядом с ней на кровать.
— Все в порядке, Сесиллия. Где написано, что грудь должна колыхаться?
— Кэтти, ты такая счастливая. У тебя такая замечательная грудь, своя собственная. И вообще, ты совсем не переменилась. Ты все еще выглядишь как Вивьен Ли. Немного состарившаяся Вивьен Ли, совсем немного.
Когда Джейсон вернулся, я поинтересовалась, удался ли его поход.
— Интересно, — ответил он. — Очень интересно. Я завтра снова пойду. А как вы тут?
— Когда Сесиллия ушла, я пересмотрела вещи, которые мы привезли с собой.
Я заколебалась, и он посмотрел на меня вопросительно.
— Откровенно говоря, — продолжала я, — после того, как я увидела, как Джейн и Сесиллия одеты, мне стало немного не по себе, не буду ли я слишком выделяться, не буду ли слишком провинциальной.
Джейсон не засмеялся, хотя я и ожидала от него такой реакции. Вместо этого он сказал жестко:
— Твои вещи куплены в лучших магазинах всех торговых центров Старков. Я думаю, у меня нет нужды напоминать именно тебе, что в них представлены все лучшие фирмы страны.
— Я знаю, Джейсон. Но пойми, наши магазины имеют свою специфику, они одевают людей из Огайо. Но не Калифорнии. Мне бы не хотелось выглядеть туристкой.
Он стал еще более сдержанным.
— Я не думаю, что ты похожа на туристку в этом черном наряде, приобретенном у Ля Ревьенз прямо перед отъездом.
— Я, наверно, выразилась неправильно, сравнив себя с туристом. Я имела в виду, что хочу выглядеть, как все в Калифорнии, — улыбнулась я нерешительно. Я надеялась, что он все поймет и закончит с этим сам. Совсем не походило на него разговаривать подобным образом, особенно когда он был уверен, что я чувствовала себя неудобно.
Но он продолжал: