Читаем Вполне современные девочки полностью

Патриция вручила Джесике подарок утром в день ее рождения — большую куклу с закрывающимися глазами и прикрепленным к ней ярлыком, сообщающим ее имя — Барбара Джин. А днем, пока мать сидела внизу, попивая коктейли и чай с именинным пирогом, Одри Бут тыкала в прекрасные голубые глаза куклы желтым карандашом до тех пор, пока глаза не провалились в пустоту головы, оставив две черные дыры на милом лице куклы Барбары Джин.

Увидев эти две пустые дыры, Джесика пронзительно закричала, завизжала, высоко подпрыгнула и бросилась на улыбающуюся Одри и колотила ее до тех пор, пока все матери не бросились наверх по лестнице, вдоль по коридору, в детскую, где нашли Одри в истерике. Джесика продолжала кричать: когда она увидела черные дыры, ей показалось, что ее собственные глаза выковыряли карандашом. Она представляла все это, пока визжала и плакала.

Прибежавшие матери были шокированы. Поведение Джесики было совсем не похоже на поведение девочки семи лет. Она вела себя как дикое, бесконтрольное животное. Можно было даже сказать, как злобное, жестокое животное. Все бросились к Одри и Лорне Бут, которая сидела с Патрицией Блэмонд, ожидая извинений Джесики. Одри уставилась на Джесики со злорадной улыбкой.

— Я не понимаю, почему она может быть такой дикой, — сказала Патриция Лорне Бут. — Дикой и упрямой, совсем как ее отец.

— Дикий? Уолтер? — Лорна Бут удивилась. — Действительно?

Наконец, Джесика сдалась. Сначала она извинилась за то, что плохо подумала об Одри, решила, что Одри сделала это преднамеренно. Затем она вынуждена была извиниться за нападение на Одри.

— Я виновата в том, что напала на нее, как дикий необузданный зверь, покорно повторяла она, и только после этого ей позволили идти в комнату.

В ту ночь Патриция поставила безглазую куклу на полку с другими куклами Джесики, и оттуда Барбара Джин смотрела на девочку в кровати: красный нарисованный ротик улыбался, пустые глазницы упрекали.

— Мы будем держать Барбару Джин здесь, — сказала мать, — она будет напоминанием о том, что ты была не только непослушна, но ужасно, непозволительно упряма.

Джесика в ужасе пролежала всю ночь, так и не заснув. Она видела черные дыры на лице куклы даже в темноте. На следующую ночь она заснула, но ее одолевали кошмары. А затем каждую ночь Джесика предусмотрительно отворачивалась от шеренги кукол, когда шла в кровать. Она отказалась играть со всеми куклами вообще.

На восьмой день рождения гостей не пригласили, чему Джесика была очень рада. У Одри Бут не будет возможности прийти. Мать убрала Барбару Джин с полки.

— Я надеюсь, ты усвоила урок. Твой отец был очень упрямым и дерзким человеком. Это безобразные качества, и мы должны предотвратить их в тебе.

Джесика была так благодарна, что Барбару Джин убрали, что не обратила внимания на слова матери об отце. У нее были смутные воспоминания о нем, но он казался ей мягким и добрым, целовал ее и любил. Она была уверена, что помнит это, хотя и не очень отчетливо. Что касается Барбары Джин, Джесика всегда будет помнить ее очень отчетливо.

Зайдя в дом, Джесика стала искать записку от Грега. Редко, очень редко он писал ей записки, что придет домой поздно, или что он будет ждать ее в определенном месте, чаще на вечеринках. Из опыта она знала, что в таких случаях был кто-то, или группа из кого-то, на кого Грег хотел произвести впечатление, показать, что его жена не просто красотка Голливуда, а настоящий подарок, наследница старого, очень богатого, признанного в обществе, первоклассного калифорнийского семейства. Она всегда, начиная с замужества, была его козырем.

Автоответчик сообщил Джесике, что сообщений для миссис Грег Наварес нет. Она вошла в кухню. В раковине нашла пару тарелок и чашку, которые Грег оставил после себя. Джесика сполоснула их и поставила на место. Она хотела приготовить обед, но передумала. Пустая трата времени: Грег практически никогда не бывает к обеду. Тогда она решила, что нужно быстренько прибраться. Сначала она подмела полы, а затем вымыла их, хотя полы в поместье Уинфилд никогда не мылись, а натирались. Но ее уровень жизни не мог позволить этого. Она всегда прибиралась в доме, вернувшись из музея. Один день — моет пол, следующий — протирает пыль; один день — наверху, второй — внизу. Дом был слишком велик для нее, чтобы поддерживать чистоту, не соблюдая график.

Отложив в сторону щетку и тряпку, Джесика подумала, как были бы в Голливуде удивлены при известии, что дочь Патриции Блэмонд и жена Грега Навареса не может позволить себе нанять служанку хотя бы один раз в неделю или месяц. Даже ей самой было трудно привыкнуть к этой мысли. А ведь Грег подписал контракт, гарантирующий ему недельную зарплату в пять тысяч.

Стоя на кухне, Джесика пила йогурт прямо из бутылки. Йогурт был как раз тем единственным и необходимым продуктом для человека, страдающего отсутствием аппетита.

После обеда Джесика пошла к себе в гнездышко, чтобы насладиться мгновением, которого она ждала весь день. Она включила ночник, налила пол стакана водки, села в кресло, чтобы был виден тот дом на холме.

Перейти на страницу:

Все книги серии Голливуд

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену