Читаем Возвращение в Сумрак полностью

— Дурак! Дурак! — неожиданно заверещал попугай и, сорвавшись с реи, закружил над тремя матросами, стоявшими возле юта. — Дурак! Дурак!

— Капитан, — подал голос один из этих матросов. — Кажется, птица испугалась.

Хоть попугай и кружил, своим крючковатым клювом он пытался указывать в одну и ту же сторону.

— Всё по местам! — скомандовал я. — Морские охотники!

— Гер-р-ро!!! — раскатился по округе обволакивающий крик малого левиафана.

— Гер-р-ро!!! ГЕРО!!! — повыпрыгивали из воды его собраться.

Первая жаба подпрыгнула так высоко, что оказалась над нашим кораблём. Она явно хотела приземлиться на палубу, но приземлилась на щит, который создал вокруг Франки-Штейна полупрозрачную сферу.

— ГЕ-РО-О-О-О!!! — яростно взревела жаба, пытаясь пробить сферу щита.

Я резко крутанул штурвал. Малый левиафан начал скатываться с полупрозрачной защитной сферы, тщетно пытаясь зацепиться за неё лапами.

Громыхнула пушка — ещё один монстр оказался как раз напротив орудийного порта. Наш канонир отлично исполнил приказ своего непосредственного командира — Шона, и выстрелил в брюхо твари.

Минус один морской охотник.

Тем временем самый прыткий почти скатился до планширя по полупрозрачной сфере.

— Нижнее сосредоточение!!! — закричал я.

Одновременно выстрелили сразу пять человек: Я, Берг, Починкко и двое матросов. Использовали четыре пистоля-кулеврины и персональное импульсное ружьё моего друга алти. Четыре выстрела пришли в одну точку — круглый нарост в виде мозоли на животе монстра, расположенный примерно в том месте, где у человека пупок.

От твари остались одни лишь ошмётки!

Отлично, ещё трое левиафанов! Вот только не кучкуются гады — расположились с разных сторон. Готовятся атаковать, поэтому пока только их огромные головы гневно выглядывают из воды.

— Канониры! Готовьтесь! — велел я, а затем увеличил надув и вновь сильно крутанул штурвал.

Франки-Штейн развернулся едва ли не на месте. А в следующий миг с обоих его бортов громыхнули залпы.

— Ну что за хрень, парни! — выкрикнул я, глядя на водную гладь. — Каждый выстрел больших денег стоит! Всё так здорово шло, а вы…

Под конец боя бахнули сразу двенадцать кулеврин. Одна моя кулеврина при точном попадании убивает малого левиофана. Ну пусть две на одного, чтобы не выцеливать слабые точки, а гарантировано прикончить.

А что в итоге? От двух малых левиофанов осталось мокрое место. А третий, раненый, свалил.

Можно было бы поточнее и экономичнее сработать.

— У вас полчаса, чтобы попытаться собрать хоть что-нибудь ценное из ошмётков. Берг, командуй! — велел я, отключив надув.

По палубе забегали матросы, выполняя громкие приказы боцмана, начали спускать шлюпку на воду, не забывая во все глаза следить за сумеречными водами.

Хотя сейчас нападения морских охотников стоило ожидать в последнюю очередь. Ведь семейство малых левиафанов — страшный противник. Маловероятно, что рядом с их местом охоты появится другая тварь. Слабые морские охотники не рискнут сталкиваться с такими конкурентами, а кто-то мощный посильнее левиафанов… Будь подобный монстр здесь, тогда бы тут не было уже самих левиафанов.

А возвращения подранка я не опасался. Как правило, у морских охотников сильно развит инстинкт самосохранения. Вернуться и отомстить тому, кто сильнее тебя? Да зачем это надо, если можно найти рыбёшку попроще и восстановить силы!

На миг я напрягся. Мне показалось, я ощутил структурные вибрации где-то на корабле. Начал оглядываться по сторонам.

Хм, всё в порядке, ребята поднимают на борт вырезанные части тела левиафана — и того, что можно собрать среди ошмётков. Будет нам дополнительный заработок.

Так, не отвлекаться.

Я прошёл по палубе примерно в том направлении, откуда почувствовал отклик структурных вибраций.

— Ми! — авторитетно заявил Джу, усевшись на деревянный пол своей кудрявой задницей и уставившись в ничем не приметный кусок палубы.

— Вот и я о том же! Стоп! Идём!

Мы бодрым шагом направились к лестнице, едва не столкнувшись с парочкой матросов, удивленно взглянувших на меня. Особенно поразился Джек Косой, в которого врезался торопыга Джу.

— Тео, всё в порядке? — к нам Марси подошла, когда мы с карликовым бараном начали спускаться на нижнюю палубу.

— Да, — как можно спокойнее ответил я и даже улыбнулся. — Продолжайте собирать трофеи.

— Ну… ладно… — неуверенно проговорила она и тоже улыбнулась.

Мы с Джу спустились вниз. И едва наши стопы коснулись пола, корабль тряхнуло.

— Твою мать! — выругался я, чувствуя мощный энергетический взрыв под килем.

Я тут же рванул вверх и уже не середине лестницы прокричал:

— Марси! Всех из воды! Готовиться к бою!

А сам вновь поспешил вниз. Энергетический контур моего Франки-Штейна пострадал! А это говорит о многом!

Быстро добежав до рубки, я приложил ладонь к тяжёлому камню, служащему главным сосредоточением всех контуров. Через него я мог получить полный отчёт о состоянии корпуса корабля.

— Дерьмо медузы!

Я прикрыл глаза и плавно выдохнул, собираясь с мыслями.

Затем уверенно поднялся на верхнюю палубу. Все матросы уже были на боевых постах. Отлично, значит мои добытчики в полном составе успели выйти из воды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хозяин Восьми Морей

Похожие книги