Ланиус снова вздохнул. Грасу приходилось принимать подобные решения гораздо чаще, чем ему самому. Когда Грас увидел грядущие неприятности, он тоже сделал трудный выбор — фактически сделал его со всеми, кроме самого Ланиуса и Орталиса. В конце концов, он заплатил за то, что поверил в безвредность Орталиса. Ланиус посмотрел на Лимозу. Может ли она быть опасной? Да, без сомнения. Еще один вздох, и затем Ланиус сказал то, что, по его мнению, должен был сказать. "Мне очень жаль, ваше высочество, но я собираюсь отправить вас в женский монастырь".
"Ты не можешь!" Лимоза ахнула. "Ты бы не стал!" Но Ланиус мог, и она видела, что он это сделает. Она продолжала: "Я бы сделала что угодно — вообще что угодно — чтобы остаться свободной".
Что она имела в виду? То, как это прозвучало? Это казалось вероятным. Она была привлекательной женщиной, но не сделала ничего особенного для Ланиуса, даже если однажды соблазнила его. Даже если бы она это сделала, он мог бы найти множество других, которые сделают все, что он захочет, и они были бы не в том положении, чтобы нанести удар по трону. "Мне жаль", - снова сказал он.
Лимоза начала причитать, как будто это был сигнал, когда в спальню вошла пара королевских гвардейцев — за всех них в эти дни поручился Гирундо. Когда они взяли Лимозу за руки, она воскликнула: "Дети! Что насчет детей?"
"О них хорошо позаботятся", - пообещал Ланиус. Маринус и Капелла были слишком малы, чтобы представлять какую-либо угрозу в ближайшие годы. И, поскольку их отец и дед были свергнуты, к тому времени, когда они вырастут, у них не будет никакой связи с правящим домом Аворниса. Он кивнул стражникам. "Она должна отправиться в женский монастырь, посвященный милосердию королевы Келеи в Лабиринте".
"Да, ваше величество", - хором ответили мужчины. Лимоса завыла громче, чем когда-либо.
"Это лучший женский монастырь в королевстве", - сказал Ланиус, а затем, прикусив губу, "Это женский монастырь, куда Грас отправил мою мать после того, как она устроила заговор против него".
"Мне все равно! Я не хочу быть монахиней!" Лимоса взвизгнула.
"Я боюсь, что все остальные твои варианты хуже", - сказал ей Ланиус. Она бросила на него ужасный взгляд. Пытаясь смягчить ее, он продолжил: "Мне жаль. Мне действительно жаль. Я бы не хотел, чтобы все сложилось именно так ".
"Нет? Почему нет?" Спросила Лимоза. "Из всех ты единственный, кто получил именно то, что хотел".
В этом была доля правды — возможно, больше, чем в некоторых. Ланиус был бы достаточно счастлив, если бы Грас продолжал делить трон. В некоторых вещах Грас был лучше — в таких, как это, например , — чем он сам. Но он мог бы делать эти вещи, если бы пришлось. Он доказал это, сказав охранникам: "Уведите ее".
"Да, ваше величество", - повторили они. Лимоза кричала, царапалась, все это превратило ее отъезд в зрелище, но не отсрочило его ни на минуту. Когда шум наконец стих, Ланиус позвал служанку и сказал: "Пожалуйста, принеси мне кубок вина — большой кубок вина".
Она присела в реверансе, не так низко, как Лимоза. Но тогда у нее не было проблем. Она также сказала: "Да, ваше величество", и поспешила прочь, чтобы выполнить приказ Ланиуса. Теперь все во дворце будут выполнять мои приказы, подумал он. Он сталкивался с идеями, которые нравились ему гораздо меньше.
Сосия вошла в спальню, когда Ланиус все еще ждал свое вино. "Что ж", — сказала она - возможно, она тоже позаимствовала этот оборот речи у Граса. "Это, должно быть, было весело".
"Примерно столько, сколько ты думаешь", - согласился Ланиус. "Хотя я не вижу, что еще я мог бы сделать. Люди становятся более амбициозными в отношении своих детей, чем в отношении самих себя".
"Я не спорю с тобой — во всяком случае, не об этом". Сосия сделала очень кислое лицо. Ланиус понял, что она не примет спокойно все, что он хотел сделать. Как бы подчеркивая это, она продолжила: "Ты даешь мне массу поводов для споров и похуже".
Затем вошла служанка с вином — большим кубком, как и просил ее Ланиус. Он поблагодарил ее менее тепло, чем мог бы, если бы Сосия не стояла там и не смотрела на него. Приподнятая бровь его жены говорила о том, что она прекрасно это знала. Служанка поспешила исчезнуть. Ланиус сделал большой глоток из кубка. Затем вздохнул и покачал головой. "У меня во рту все еще не выветрился вкус Лимозы". Он попробовал еще раз, потянув еще дольше.
"Она действительно доставила себе неприятности", - согласилась Сосия, что было одним из самых больших преуменьшений, которые Ланиус слышал в последнее время. Сосия поколебалась, затем сказала: "Могу я спросить тебя кое о чем?"
По тону ее голоса Ланиус точно знал, каким будет ее вопрос. Он снова поднес кубок с вином к губам. Когда он опустил его, тот был пуст, и он все еще обнаружил, что хочет еще. Он сделал все возможное, чтобы это не прозвучало в его голосе, когда он ответил: "Что это?"
"Что ты собираешься делать с Отцом?"