"Ваше величество!" Офицеры, не теряя времени, приветствовали его. Серинус, который был самым сильным у Орталиса, поклонился почти вдвое. "Чем мы можем служить вам, ваше величество?"
"Я думаю, тебе лучше связаться с моим шурином", - неохотно сказал Ланиус. Они связались, не без потасовки. Ланиус ошеломленно посмотрел на своего шурина. "Что мне с тобой делать?" - спросил Шурин.
Ответ Орталиса был красочным, но не совсем уместным. Даже некоторые гвардейцы, которые использовали непристойности, как плохой повар использует соль — слишком много и даже не задумываясь об этом, — казались впечатленными. Ланиус знал, что слышал слова и комбинации, с которыми никогда раньше не сталкивался. Он попытался вспомнить некоторые из лучших на случай, если они ему когда-нибудь понадобятся.
Когда Орталис наконец иссяк — на это ушло некоторое время, — Ланиус сказал: "Я знаю, что кажется подходящим. Я собираюсь отправить тебя в монастырь, точно так же, как ты отправил туда своего отца".
Он быстро обнаружил, что Орталис не израсходовал свой запас сквернословия. Ланиус удивился, что стол и другие приборы в комнате Скипетра не загорелись. "И твоего вонючего коня тоже!" Орталис взревел.
"Этого будет достаточно", - сказал Ланиус. "Отведи его в спальню и запри там".
"Да, ваше величество", - сказали офицеры гвардии, и они так и сделали. Ланиус следил за тем, чтобы люди, в верности которых он был уверен, превосходили численностью офицеров, которые заискивали перед Орталисом в течение последних нескольких месяцев. Он не хотел, чтобы его шурин тайком покинул дворец, город Аворнис, чтобы тот мог причинить еще больше неприятностей.
Пару минут спустя со стороны спальни донеслись женские крики. Ланиус вздохнул. Лимоза, должно быть, обнаружила, что у ее мужа было то, что Ланиус считал самым коротким правлением в истории Аворниса. Он вспомнил, что когда-то был архипреосвященный, который умер от радости, узнав о своем повышении, но ни один король никогда не правил всего несколько дней.
"Чем мы можем служить вам, ваше величество?" - спросил один из офицеров, все еще стоявших возле Скипетра Милосердия.
После минутного раздумья Ланиус ответил: "Позови Гирундо и Птероклса в тронный зал. Я встречусь с ними там через полчаса". Он снова сделал паузу, затем добавил: "Выбери солдат, на которых ты можешь положиться, и запри Серина и Гигиса в месте, откуда они не смогут сбежать и не смогут общаться со своими ближайшими товарищами".
"Да, ваше величество!" Несколько офицеров отдали честь и умчались выполнять приказ Ланиуса. Было ли это просто потому, что они хотели убедиться, что выглядят лояльными? Или дело было в том, что, поскольку он мог управлять Скипетром, а Орталис - нет, никто не сомневался, что он единственный законный король? Ему так казалось.
Офицеры гвардии, которые не бросились врассыпную в том или ином направлении, сопроводили Ланиуса в тронный зал. Слуги кланялись или приседали в реверансе, проходя мимо него. "Ваше величество!" - пробормотали они. Они звучали гораздо более искренне, чем обычно. Неужели новости распространились так быстро? Один из них сказал: "Вы гораздо лучше Орталиса, ваше величество!" - так, очевидно, и было.
После того, как Ланиус сел на Алмазный трон, люди из его эскорта низко поклонились. Он задавался вопросом, будут ли они биться головой об пол ради него, как, по слухам, делали просители при дворах некоторых принцев Ментеше. К его облегчению, они этого не сделали.
Гирундо достиг тронного зала раньше Птероклса. Он тоже дважды поклонился Ланиусу. "Ваше величество!" - сказал генерал, а затем: "Должен ли я понимать, что в эту минуту вы его единственное Величество?"
"Похоже на то", - ответил Ланиус. "Как тебе это нравится?"
Он старался не показать, что его беспокоит ответ. Гирундо был популярен среди солдат. Если он хотел корону для себя, у него был реальный шанс ее получить. Но он сказал: "Меня это вполне устраивает. Я всегда был верен династии и не собираюсь уходить сейчас".
"Хорошо. Спасибо", - сказал Ланиус.
"Значит, Орталис не смог заставить Скипетр работать на него, да?" Сказал Гирундо и покачал головой, не дожидаясь ответа. "Не могу сказать вам, что я очень удивлен. В нем никогда не было того, что вы назвали бы милосердием ".
"Нет, боюсь, что нет", - согласился Ланиус.
"Что будет дальше?" Спросил Гирундо. "Ты собираешься вывести Граса из Лабиринта?"
"Я... не знаю". Ланиус тоже задавался этим вопросом. Он был спасен от дальнейших слов, когда Птероклс подошел к трону и поклонился ему. Он кивнул волшебнику. "А. Вот и ты".
"Я действительно здесь, ваше величество". Птероклс снова поклонился. "Могу добавить, что я всегда к вашим услугам. Последние несколько дней я старался не путаться под ногами —"
"На самом деле, я тоже", - вмешался Гирундо. "Как вы понимаете, я беспокоился не столько об Орталисе, сколько о некоторых молодых щенках, которые бегали с ним. Возможно, они хотели посмотреть, смогут ли они укусить старого пса за задницу, и он не сказал бы им, что это плохая идея ..."
"Нет", - сказал Ланиус. "Я не думаю, что он стал бы".