Когда мы поднялись в квартиру, господин Миура проводил меня в большую гостиную, извинился и вышел. Я осталась стоять посередине, невольно озираясь по сторонам. Комната была отделана в излюбленном японцами минималистском стиле. Я не увидела в стене традиционной ниши
— Я родился в год Дракона под знаком Дерева, — услышала я голос господина Миуры и плавно выпрямилась.
«Это ж сколько ему лет?» — невольно подумала я, прикидывая в уме.
Сама я также родилась в год Дракона, но Огненного.
«Значит, ему или будет или уже есть 32 года, — решила я, произведя в уме вычисления. — Но выглядит намного моложе. Кто бы мог подумать! Просто пацан!»
— Дракон — очень хороший знак, — мягко продолжил господин Миура, подходя ко мне. — Он символизирует мужское начало. А этот иероглиф
Тут только я заметила, что господин Миура переоделся в традиционное кимоно.
«И кто у нас тут гейша?» — опомнилась я и негромко произнесла:
— Я тоже родилась под этим знаком, только Огня.
— Замечательно! Это сильный, воинственный дракон, но отличающийся истинным благородством, — сказал он. — Может, присядем?
Я молча опустилась на циновки.
— Как насчет чая? Или, может, чего-нибудь покрепче? — спросил он, к моему удивлению. — Я видел, что на приеме ты немного пила сакэ.
— Разрешите, я за вами поухаживаю, Миура-сан, — предложила я, решив взять инициативу в свои руки.
— Да, мне было бы приятно, Аямэ, — улыбнулся он. — У меня есть коробочка ёкан. Ты, наверное, хотела бы их отведать?
— С удовольствием, — сказала я, с трудом вспомнив, что
— Пойдем со мной, — улыбаясь, произнес господин Миура.
Мы вышли из гостиной и, пройдя довольно длинный коридор, оказались в большой квадратной кухне, обставленной вполне по-европейски и со множеством современной бытовой техники. После лаконично строгой гостиной я почувствовала себя здесь несколько странно. Господин Миура, напевая что-то себе под нос, включил электрическую плиту и поставил чайник. Потом открыл один из шкафчиков и достал нарядную картонную коробку. Он поставил ее на стол и жестом пригласил меня. Я чувствовала себя все более неловко. Для меня такой клиент был в диковинку. Он вел себя просто и естественно, словно мы были давно знакомы, и даже пытался взять на себя обязанности гейши. Например, я видела, что господин Миура прилагает все усилия, чтобы я чувствовала себя, как дома. Он быстро поставил тонкие фарфоровые чашечки на стол, потом плоское плетеное блюдо. Я, выйдя из ступора, открыла коробку и начала аккуратно выкладывать разноцветную пастилу.
— Присаживайся, Аямэ, — ласково сказал он. — Ты, наверное, устала. У тебя много клиентов?
— Сегодня вы первый, Миура-сан, — тихо ответила я, подняв на него глаза и чувствуя себя в шелковом кимоно, с высокой прической и набеленным лицом все более нелепо в этой обычной на вид, современной кухне возле хлопочущего мужчины.
— Можешь обращаться ко мне по имени, — неожиданно предложил он. И повернувшись ко мне, добавил: — Меня зовут Акира.
— Хорошо, Акира, — сказала я и улыбнулась в ответ.
— Надеюсь, мы станем добрыми друзьями, — ласково проговорил он и насыпал в заварочный чайничек листочки зеленого чая.
Потом сел напротив меня и близко заглянул в глаза.
— Я вижу, несмотря на твой профессионально безмятежный вид, что ты удивлена, — тихо рассмеялся он.
— Немного, — подтвердила я. — Меня смущает такая непривычная роль.
— Чем же она непривычна? — спросил он и придвинулся ко мне.
Его довольно большие светло-карие глаза оказались напротив моих. Я робко заглянула в них и тут же опустила ресницы. Акира, несомненно, обладал тонким ненавязчивым мужским обаянием, и я уже успела его почувствовать. И даже что-то шевельнулось в душе. Какие-то неосознанные желания возникли в глубине подсознания, и я замерла, пытаясь их проанализировать.
— Или мое общество тебе неприятно, и ты просто выполняешь свою служебную обязанность? — предположил он.
Я подняла на него глаза и улыбнулась. Акира казался мне все более забавным и милым.
— Слушай, — неожиданно для себя спросила я, — а ты что-нибудь знаешь о тантрическом сексе?