Читаем Возвращение легенд III полностью

Проснувшись, в темноте, тесноте, духоте, пропахшей шерстью и кровью, более-менее отдохнувшим и неплохо себя чувствующим. Если бы ещё не затёкшие мышцы, но это уже скорее придирки. С осторожностью ощупав левую грудь, отпихнув тяжёлую башку собаки, с удивлением обнаружил гладкую, неповреждённую кожу. Потревожив мерно сопящую грелку, тут же в отместку получил вылизывание лица. Традиция, однако. С трудом отбился. Видимо, почуяв шевеление внутри сундука, сверху по крышке кто-то постучал.

– Никого нет дома, – громко крикнул, проверяя работоспособность очага. – Приходите после праздника.

Последовала непродолжительная пауза на осмысление моих слов. С каким-то невнятным шушуканьем. Со скрипом крышка слегка приоткрылась, образуя щель, к которой тут же пристроился целый ряд любопытных, обеспокоенных глаз.

-Какого? – уточнила Цане.

– Похорон. На которых обязательно упьёмся, натанцуемся и устроим шикарную оргию. Поедим жареного льва. Больше съедим, меньше закопаем, – мстительно пихнул в бок ещё раз тяжеленную собаку, попутавшую, кто на ком должен спать.

– По-моему, он окончательно спятил, – авторитетно заявила Цане. – Может сундук обмотать цепью и закопать? Для надёжности.

– Я всё слышу, – и слышал раньше. – Господин Ли Мин, вычёркивайте её из списков участников оргии. Себя, кстати, тоже.

Разевающая рот Цане, похожая на выброшенную на берег рыбу, не нашлась, что и ответить, запутавшись в собственных мыслях. Не в силах выбрать, то ли возмутиться, то ли оскорбиться, то ли обидеться, то ли… отстаивать участие в данном мероприятии.

– Кажется, с господином Тонгом всё в порядке. Юмор, признак выздоровления, – дипломатично высказал своё мнение Ли Мин Ксианг.

– А кто сказал, что я шучу? – вполне натурально удивился, заставив уже второго фуци растеряться.

Откинув крышку, выбрался из заточения. Счастливо вдохнув полной грудью свежий воздух, подставив лицо ласковым лучам солнышка. Вот теперь мне действительно стало хорошо. Даже странно, учитывая недавнее ранение.

– Сколько времени пролежал в отключке? – спросил у внимательно меня изучающей Канью.

– Целый день, господин Тонг, – вместо неё ответила странствующая жрица, глядя на меня со смесью недоверия, восторга и почитания, чем реально пугала.

Больная на голову фанатичка. Когда это успел стать для них господином. И кто спрашивал моё мнение, соглашался ли на такое или нет. Кстати, а чего это вокруг так тихо.

Не считая команды фуци и, ещё одно чудо, живых хуляо, устроившихся неподалёку, на островке больше никого не было.

– А где все остальные? Где Фунэ Цяо? – её отсутствие меня расстроило, не знаю почему.

– Вернулись в Золотой камень. Что им тут ещё делать? Не загорать же? – в отличие от остальных, отношение Цане ко мне ничуть не изменилось, что порадовало. – Все сундуки разбиты, вход в гробницу разрушен, обратной дороги нет. Поход за наследием завершился. Барышня Фунэ была вынуждена вернуться домой вместе с остальными членами своего клана. Хотела остаться, но её как-то смогли уговорить. То ли что-то пообещали, то ли угрожали, то ли, плюнув на гордость, умоляли. Не знаю. Они в сторонке тихонько общалось. Прикрывшись барьером от подслушивания. Кстати, её придурочного брата пришлось уносить на носилках. Бойкая у тебя подружка.

– Сам поражаюсь, – чуть не сказал, боюсь. – А эти, что тут делают? – полюбопытствовал, взглянув на хуляо.

Там было на что посмотреть. В удобном, плетёном кресле, под бумажным зонтиком, защищающим от солнца, обмахиваясь расписным веером, с царским видом отдыхала Ниса. В красивом, классическом ханьфу, обильно украшенным шитьём и драгоценностями. Положив ногу на низенькую табуретку. Позади, почётной стражей стоял высокий, бледнолицый хуляо. Чуть сбоку, конусом сложив из деревяшек скромный костерок, на прутиках жарил рыбку запомнившейся мне «провинившийся» лис. Обмахивая её веером и поливая лимонным соком. Зрелище, достойное картины.

«Мда. А лисичка, оказывается, любит путешествовать с комфортом. Не только гардероб, но ещё и мебель таскает в пространственном кольце. Красиво отдыхает, – искоса посмотрев на группу длинноухих «бедных родственников», дополнив, – не то что некоторые. Эх, не с той компанией я связался».

Уголки губ Нисы, заметившей этот взгляд, немного приподнялись вверх. Демонстративно, явно играя на публику, втянув носом запах аппетитно выглядящей рыбки, сделала рукой приглашающий жест. Указав на второе, свободное кресло, поставленное, надо думать, специально для меня. Присмотревшись, опознав эту безумно дорогую, коллекционную рыбу, разводимую скорее для красоты, нежели еды, шумно сглотнул обильно выступившую слюну. Хочу! Вот прямо сейчас. В животе предательски заурчало.

– И в самом деле, чего я у вас спрашиваю. Пойду напрямую поинтересуюсь.

– Кябель, – бросила вслед обидевшаяся Канью.

– Ты неправа, – возразил, ускоряя шаг, – Два кабеля. Коврик, пошёл вон, – раздражённо отпихнул мешающеюся под ногами собаку, вознамерившуюся покуситься на святое, мой обед. – Я первый. Стой кому сказал, – испугавшись, перешёл на бег, чтобы не опоздать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Возвращение легенд

Возвращение легенд
Возвращение легенд

Второй шанс даётся немногим. Что делать, если твоя история уже закончилась, а жажда продолжать свой путь к вершинам этого мира, нет. Предавшись унынию, Юй Цао тихо доживает свой век на задворках мира, сетуя на несправедливость судьбы. Пока однажды не ухватывается за тот самый шанс, что даётся лишь раз в жизни. Возможность вновь вернуться на дороги приключений, так манящие его во снах. Наконец, дойти по ним до самого конца, став легендой. Однако, ничего не даётся просто так. За всё нужно платить. Цао пока не знает, сколько за его спиной кредиторов и насколько высоки процентные ставки, однако ему на это плевать. Он готов бросить вызов самим богам, лишь бы убрались с дороги, не заслоняя свет мечты, к которой он стремится. Мир ещё вздрогнет, узнав кому именно он дал второй шанс.

Дмитрий Ш.

Самиздат, сетевая литература
Возвращение легенд II
Возвращение легенд II

В городе Солнечного камня кипят страсти и интриги. Он напоминает котёл, под которым неизвестные силы уже развели огонь, намереваясь сварить «кашку», в которую постоянно добавляют всё новое мясо. Варево бурлит, исходя паром. До готовности осталось только добавить соли и можно закрывать крышку. И вот она, в руках улыбающегося Тонг Цао стоящего рядом с большой ложкой. Целый мешок соли. Уж он то с удовольствием поможет всем. Никто не уйдёт не заляпавшись.Кланы точат зубки на гильдии. Ушастые на хвостатых. Беднота, облизывается на богачей. Трон, с аппетитом присматривается к торговым домам. Соседи, выглядывают из-за забора, привлечённые запахом. Все хотят есть, но не все окажутся по эту сторону котла. И только Цао Тонг хочет… мяса! Не подозревая, что кое кто уже нацеливается на него самого, с гастрономическими целями.

Дмитрий Ш.

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги