Читаем Возвращение чародея полностью

Его никудышный ученик Лорас чуть не отправил меня на тот свет. Он был близок к этому, как никто другой. Если не считать паршивого гоблина, который проткнул мне ногу отравленным копьём. Но его можно и не считать, потому что тот бой не был схваткой один на один, и его исход зависел исключительно от везения, а не от мастерства.

— Я обучал Ринальдо боевым искусствам и логике войны, — продолжал Мигель. — Исидро учил его магии, Диего — истории и философии. Но на самом деле мы втроём старались научить его ответственности. Ответственности и умению сделать выбор. Тот выбор, который он в конечном итоге сделал, нам не слишком понравился, потому что, улизнув от нас, Ринальдо старался избежать той самой ответственности. Но за последний год он сильно изменился, хотя сам вряд ли это понимает. И я уверен, что большая часть этих перемен связана с вами.

— Вряд ли. По-моему, сейчас он точно такой же, как в тот день, когда мы с ним познакомились.

— Он чувствует себя ответственным за вас, — сказал Мигель. — Он вам многим обязан.

— Я ему тоже. Он вытащил меня с того света.

— Знаю. Вы уже решили, как его отблагодарите?

— Я вас не понимаю. Что вы имеете в виду?

— На самом деле значение имеют только две вещи, — сказал Мигель. — То, что человек может, и то, чего он не может. Ринальдо может отправиться на Зелёные Острова и стать хорошим королем. Он может представить вас эльфам как свою королеву. Он может повести свой народ на войну. А что можете вы?

— Я всё ещё вас не понимаю.

— Поймёте, — пообещал Мигель. — Уверены, что не хотите присоединиться к нам за ужином?

— Нет, спасибо.

— Попозже я могу прислать вам слугу с какой-нибудь едой.

— Я не голодна.

— Уверены? — Впервые он посмотрел мне в глаза.

— Вполне.

— Как знаете. Если проголодаетесь, найдите первого попавшегося слугу и спросите, в какой стороне кухня. Там всегда найдётся что-нибудь съестное.

— Спасибо. Буду иметь в виду.

— Ещё раз извините, что разбудил.

Мигель удалился.

Странный визит. Я так и не поняла, зачем он приходил и что он пытался мне сказать. Что я могу? И чего я не могу? Он намекает, что я не могу отправиться на Зелёные Острова вместе с Ринальдо? Что я не могу быть королевой? Это мне известно и без его туманных намеков.

Интересно только, почтит ли меня своим визитом Исидро. Два из трёх тут уже побывали, так что теперь настала его очередь.

Исидро меня проигнорировал. Я не отправилась на поиски кухни, хотя запастись едой перед дорогой было не самой плохой идеей. Но зачем привлекать внимание?

Вместо этого я снова легла спать и проснулась часа в четыре утра. Идеальное время, чтобы покинуть сей гостеприимный замок.

Поскольку спала я в одежде, на одевание много времени не потребовалась. Я всунула ноги в сапоги, повесила мечи на пояс, а сумку — на плечо, открыла дверь и… столкнулась лицом к лицу с доном Диего.

— Я ждал вас, — заявил он. — Но вы припозднились. Я уже полчаса здесь стою.

<p>ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ,</p><p>в которой главный герой впервые участвует в переговорах на самом высоком уровне и узнает много нового о политике Вестланда и прямых угрозах его безопасности</p>

Что я могу сообщить вам о Кларенсе Третьем Ударе? Он — очень смелый человек, если доверяет свою жизнь жалкому куску шёлковой пряжи, несущемуся на высоте птичьего полёта со скоростью пущенной из лука стрелы. Едва мы поднялись в воздух, как у меня перехватило дух, и отнюдь не от восторга.

От ужаса.

Не поймите меня неправильно.

Я не боюсь высоты, из уст эльфа это заявление прозвучало бы довольно глупо. Я лазал по скалам, висел над пропастями, а мои предки славились тем, что умели строить дома на верхушках деревьев. Я даже умею левитировать. Но когда мои ноги отрываются от земли, я предпочитаю лично контролировать этот процесс.

Когда мы начали ускоряться и ветер ударил в лицо, грозя сдуть меня с этой чёртовой тряпки нафиг, я зажмурил глаза и вцепился руками в длинный ворс. Полагаю, сидевший позади Кларенс мог здорово позабавиться, наблюдая за мной. Мне стыдно в этом признаваться, но я даже не смог посмотреть вниз, на провожавших меня опекунов, приёмного отца и Карин, собравшихся во внутреннем дворе замка.

— Статистика за нас, Ваше Величество! — проорал мне Кларенс, стараясь перекричать ветер. — Я уже двадцать лет летаю на этом ковре, и до сих пор всё обходилось без катастроф!

Всё когда-нибудь случается в первый раз, подумал я. С моим-то везением мы или попадём в торнадо, или врежемся в какую-нибудь дурацкую птицу. И зачем я согласился на этот чёртов полет?

Надо было ехать верхом.

— Сейчас мы оседлаем подходящий воздушный поток, и наша скорость увеличится, — пообещал мне Кларенс, делясь информацией, без которой я вполне мог обойтись.

Ковер-самолёт, вне всякого сомнения, является самым быстрым средством передвижения. Он позволяет покрывать значительные расстояния за небольшие промежутки времени, но я уверен, что массового распространения он никогда не получит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Прикончить чародея

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика