— Рано еще, подождите, — отв?чалъ дядя Прюданъ. — Онъ намъ до-смерти надо?стъ своими жалобами и причитаніями, а теперь намъ не до нихъ. У насъ другая забота.
— Какая, дядя Прюданъ?
— Забота, какъ бы спастись, если это возможно.
— И даже, если невозможно.
— Совершенно в?рно, Филь Эвансъ, даже если невозможно. Нужно все исправить.
Ни президенту, ни его товарищу въ голову не приходило сомн?ваться, д?йствительно ли ихъ похитилъ негодный инженеръ. Въ самомъ д?л?, обыкновенные добросов?стные грабители поступили бы совершенно иначе. Они отобрали бы у путниковъ часы, кольца, бумажники, кошельки и потомъ спустили бы ограбленныхъ въ Скуйлькиль, предварительно перер?завъ имъ горло. Вм?сто этого ихъ заперли куда-то… Куда же именно? Этотъ вопросъ предстояло р?шить узникамъ, прежде ч?мъ предпринимать что-либо для своего спасенія. Уб?гая откуда-нибудь, нужно, во всякомъ случа?, хорошо знать, откуда уб?гаешь.
— Филь Эвансъ, — заговорилъ дядя Прюданъ, — ч?мъ бы намъ по выход? изъ залы зас?данія говорить другъ другу разныя непріятности, лучше бы было намъ повнимательн?е и хорошенько смотр?ть, куда мы идемъ. Не выйди мы изъ города, ничего бы этого не случилось. Я понимаю теперь, какъ все это произошло. Очевидно, Робюръ предвид?лъ, что должно произойти въ клуб?, какое раздраженіе вызоветъ его дерзкая выходка и поставилъ у дверей на всякій случай н?сколько челов?къ изъ своихъ бандитовъ. Когда мы вышли изъ улицы Вальнутъ, то его шпіоны пошли за нами сл?домъ, а какъ только мы неосторожно углубились въ аллеи Фермонтскаго парка, то они напали на насъ и связали.
— Да, ваша правда, — согласился еще разъ Филь Эвансъ съ своимъ противникомъ. — Д?йствительно, мы напрасно не вернулись домой. Глупо сд?лано, очень глупо.
— Не умно, — подвердилъ президентъ.
Въ самомъ темномъ углу темницы послышался тяжкій, печальный вздохъ.
— Это что такое? — полюбопытствовалъ Филь Эвансъ.
— Ничего… Фриколенъ мечтаетъ.
Промолчавъ немного, дядя Прюданъ продолжалъ:
— Между моментомъ, какъ насъ связали, и т?мъ моментомъ, какъ насъ сюда заперли, прошло не бол?е двухъ минутъ. Сл?довательно, негодяи не унесли насъ изъ Фермонтскаго парка.
— Я самъ тоже думаю, иначе мы чувствовали бы, какъ насъ уносятъ или увозятъ.
— Сл?довательно, мы теперь находимся въ чуланчик? какой-нибудь фуры, врод? т?хъ, что употребляется въ преріи… или, можетъ быть, въ передвижномъ балаган? скомороховъ.
— Нав?рное такъ. Если бы это была какая-нибудь лодка, причаленная къ берегу Скуйлькиль-ривера, то все же была бы зам?тна хотя легкая качка. А то ничего, совершенно ничего.
— И въ этомъ я съ вами согласенъ, — повторилъ дядя Прюданъ. — А такъ какъ изъ этого сл?дуетъ, что мы все еще находимся въ Фермонтскомъ парк?, то, стало быть, теперь самое удобное время для б?гства. Если мы теперь не уб?жимъ, то случая больше не будетъ. Вспомните: мы непрем?нно должны отмстить этому проклятому Робюру…
— Наказать его за незаконное отнятіе свободы у двухъ гражданъ С?веро-Американскихъ Соединенныхъ Штатовъ…
— Наказать строго, сурово, чтобы всю жизнь помнилъ…
— Но кто онъ такой? Откуда? Англичанинъ онъ, или н?мецъ, или французъ?
— Онъ негодяй и этого съ насъ довольно, — отв?чалъ дядя Прюданъ. — А теперь приступимъ къ д?лу.
Протянувъ руки и растопыривъ пальцы, оба принялись ощупывать ст?ны, не найдется ли въ нихъ какой-нибудь щели. Не нашлось ничего, подобнаго даже двери, которая была плотно и кр?пко заперта на несокрушимый замокъ. Оставалось проломать какъ-нибудь дыру и черезъ эту дыру уб?жать. Но только ч?мъ проломать? Справятся ли складные ножи пл?нниковъ со ст?ною? Не изломаются ли они?
— Что же такое все шуршитъ? — спросилъ Филь Эвансъ, удивленный неумолкающимъ
— В?теръ, должно быть, отв?чалъ дядя Прюданъ.
— В?теръ?.. Да в?дь ночь, кажется, была совершенно тихая, безъ мал?йшаго в?терка.
— Ужъ не знаю, Филь Эвансъ… Но если это не в?теръ, такъ что же это такое?
Филь Эвансъ, открывъ самое лучшее лезвіе своего ножа, принялся р?зать ст?ну около двери. Онъ над?ялся, что подъ ножомъ дверь легко подастся и что ее можно будетъ отворить, особенно, если ключъ оставленъ въ замк?.
Прошло н?сколько минутъ. Работа Филя Эванса не привела ни къ чему, только вс? лезвія ножика зазубрились безъ всякаго толка и превратились въ пилы.
— Что, не беретъ, Филь Эвансъ?
— Не беретъ.
— Значитъ, ст?ны-то изъ толя?
— Н?тъ, дядя Прюданъ. Когда въ нихъ стучишь, то не слышно металлическаго звука.
— Такъ, значитъ, изъ жел?знаго дерева?
— Не изъ дерева и не изъ жел?за!
— Такъ изъ чего же, наконецъ?
— Не знаю, но только это вещество кр?пче всякой стали. Ножикъ совершенно его не беретъ.
Дядя Прюданъ разсердился. Онъ вышелъ изъ себя, началъ топать ногами, кричать, браниться. Попадись ему сейчасъ Робюръ, онъ бы, кажется, готовъ былъ задушить его своими руками.
— Успокойтесь, дядя Прюданъ, — сказалъ ему Филь Эвансъ, — не волнуйтесь такъ. Попробуйте лучше сами. Теперь ваша очередь. Можетъ быть, вы будете счастлив?е меня и у васъ что-нибудь выйдетъ.