Читаем Воздушный корабль полностью

Но это были еще цв?точки. Можно себ? представить, до чего дошелъ переполохъ, когда по городу разошлась молва о таинственномъ исчезновеніи президента и секретаря клуба въ ту же самую ночь съ 12-го на 13-е іюня.

Перешарили весь городъ и вс? окрестности. Ничего не нашли, ни мал?йшаго сл?да. О событіи заговорили газеты, сначала филадельфійскія, потомъ пенсильванскія, а потомъ и вся американская печать. Судили и рядили на вс? лады, толковали фактъ вкривь и вкось и, какъ водится, ничего не объяснили. Появились объявленія и афиши съ об?щаніемъ крупной награды не только тому, кто отыщетъ пропавшихъ, но даже всякому, кто дастъ хотя бы мал?йшее указаніе. Ничто не д?йствовало. Президентъ и секретарь Вельдонскаго института словно сквозь землю провалились.

По этому случаю правительственные органы пустили въ ходъ проектъ объ увеличеніи штата полиціи, на томъ основаніи, что если въ государств? возможны такіе дерзкіе проступки противъ личности, то сл?довательно существующей полиціи недостаточно.

Съ другой стороны, оппозиціонныя газеты принялись доказывать, что всю полицію нужно распустить, потому что все равно отъ нея н?тъ никакого толку: она-де ни за ч?мъ не смотритъ и не только не ум?етъ прес?кать преступленій, но даже не способна отыскать преступниковъ.

Быть можетъ, об? стороны были до изв?стной степени правы.

Въ конц?-концовъ полиція осталась въ томъ же вид?, какъ и была. Ничто не совершенно въ нашемъ лучшемъ изъ міровъ, который отнюдь не можетъ назваться совершеннымъ, да никогда и не будетъ такимъ.

<p>ГЛАВА V</p>Между президентомъ и секретаремъ Вельдонскаго института заключается перемиріе.

На глазахъ повязка, во рту затычка, по рукамъ и по ногамъ веревка, сл?довательно, полная невозможность вид?ть, говорить и двигаться; таково было положеніе, въ которомъ неожиданно очутились дядя Прюданъ, Филь Эвансъ и лакей Фриколенъ.

Присоедините къ этому неизв?стность, — кто, зач?мъ, какъ и для чего ихъ похитилъ и какая участь ихъ ждетъ, и вы легко поймете, что тутъ было отчего лопнуть даже овечьему терп?нію, а мы уже им?ли случай вид?ть, что члены Вельдонскаго клуба насчетъ терп?нія были далеко не агнцы. Дядя же Прюданъ былъ изъ вс?хъ членовъ едва ли не самымъ вспыльчивымъ, такъ что легко себ? представить, каково было его душевное состояніе.

И онъ и Филь Эвансъ пришли къ уб?жденію, что врядъ ли имъ придется на сл?дующій вечеръ занять свои обычныя м?ста за столомъ зас?даній общества.

Что касается Фриколена, то онъ ровно ни о чемъ даже думать не могъ. Онъ лежалъ ни живъ, ни мертвъ.

Такъ прошло съ часъ времени. Положеніе пл?нниковъ не перем?нялось. Никто не приходилъ къ нимъ. Они могли только вздыхать и односложно мычать сквозь повязку, да еще могли судорожно корчиться и егозить по полу, точно рыбы, вынутыя изъ воды; вотъ и все. Больше имъ ничего не оставалось д?лать. Посл? этого легко себ? представить всю силу ихъ подавленнаго или, точн?е говоря, связаннаго гн?ва.

Повозившись н?сколько времени безъ всякой пользы, они притихли и стали прислушиваться. Тщетно напрягали они свой слухъ, — ничего нельзя было разобрать кром? безконечнаго и необъяснимаго звука: фррр… однообразно колебавшаго кругомъ нихъ воздухъ.

Подъ конецъ случилось вотъ что: д?йствуя спокойн?е и настойчив?е дяди Прюдана, Филь Эвансъ ослабилъ веревку, которой у него были связаны руки. Вскор? ему удалось совершенно развязать узлы и освободить сильно затекшія отъ тренія руки.

Кр?пко потеревъ ихъ одна о другую, Филь Эвансъ возстановилъ въ нихъ кровообращеніе, потомъ сдернулъ у себя съ глазъ повязку, вытащилъ изо рта затычку и ножомъ перер?залъ веревку на ногахъ. Хорошая эта привычка у американцевъ — носить всегда въ карман? ножикъ, такъ называемый bowie knife.

Филь Эвансъ получилъ возможность свободно д?йствовать членами; но и только. Вид?ть онъ ничего не могъ, потому что пл?нниковъ окружала непроглядная темь. Только въ ст?н? ихъ тюрьмы, на высот? шести футовъ, просв?чивалъ слабый св?тъ сквозь маленькое оконце, врод? бойницы.

Разум?ется, Филь Эвансъ ни минуты не помедлилъ освободить своего противника. Онъ быстро разр?залъ ножомъ вс? узлы, опутывавшіе президента. Тотъ привсталъ на кол?ни, снялъ съ глазъ и со рта повязку и глухо проговорилъ:

— Спасибо.

— Не стоитъ благодарности, — угрюмо пробурчалъ секретарь.

— Филь Эвансъ!

— Дядя Прюданъ!

— Зд?сь н?тъ больше ни президента Вельдонскаго клуба, ни секретаря. Зд?сь н?тъ соперниковъ. Такъ, по крайней м?р?, должно бы быть.

— Вы правы, — отв?чалъ Филь Эвансъ.

— Зд?сь только два челов?ка, оскорбленные третьимъ и готовые ему отмстить. Этотъ третій…

— Робюръ!

— Да, Робюръ… въ одно слово!

Итакъ нашелся, наконецъ, пунктъ, относительно котораго бывшіе соперники сошлись между собою во мн?ніи. По этому поводу не предвид?лось ни мал?йшаго спора. Робюръ, Робюръ, — вотъ кто ихъ общій врагъ и оскорбитель.

— А вашъ лакей? — зам?тилъ Филь Эвансъ, указывая на Фриколена, который пыхт?лъ, какъ паровикъ. Нужно бы его тоже развязать.

Перейти на страницу:

Похожие книги