Читаем Вот так мы теперь живем полностью

Великий человек приехал, и леди Карбери со всем своим радушием взяла его под крыло. Она упомянула их дорогих друзей в Кавершеме, выразила сожаление, что дела вынудили ее сына отсутствовать, затем смело перешла к статье в «Кафедре». Ее друг мистер Альф, издатель, в полной мере отдал должное величию мистера Мельмотта и грандиозности его, мистера Мельмотта, начинания. Мистер Мельмотт поклонился и пробормотал что-то неразборчивое.

– А теперь разрешите познакомить вас с мистером Альфом, – сказала дама.

Она представила их друг другу – без необходимости, объяснил мистер Альф, поскольку он бывал у мистера Мельмотта в гостях.

– Там было столько тех, кого я никогда не видел и, возможно, никогда не увижу, – ответил мистер Мельмотт.

– Я один из этих несчастливцев, – сказал мистер Альф.

– Очень сожалею. Вы увидели бы меня, если бы прошли туда, где играли в вист.

– Ах, если бы я знал! – Мистер Альф повсюду носил с собой образцы той иронии, что столь блистательно применялась в его издании, однако сейчас она пропала втуне.

Леди Карбери, поняв, что это знакомство быстрых плодов не принесет, попробовала другое.

– Мистер Мельмотт, – шепнула она, – я хочу познакомить вас с мистером Броном. Знаю, вы никогда прежде не виделись. Утреннюю газету выпускать куда труднее, чем вечернюю. Мистер Брон, как вы, конечно, знаете, выпускает «Утренний завтрак». Едва ли в Лондоне есть человек влиятельнее. И знаете, говорят, – тут она зашептала еще тише, – что его статьи о коммерции – золото, абсолютное золото.

Затем, представив их друг другу, леди Карбери отошла в сторонку – но так, чтобы слышать разговор.

– Очень жарко в последние дни, – изрек мистер Мельмотт.

– Да, очень жарко, – ответил мистер Брон.

– Сегодня в Сити было больше семидесяти[10]. На мой взгляд, для июня это очень жарко.

– Да, очень жарко, – повторил мистер Брон.

На этом беседа закончилась. Мистер Брон отошел, а мистер Мельмотт остался стоять посреди комнаты. Леди Карбери утешила себя, что Рим не сразу строился. Она, безусловно, предпочла бы знать, что заложила сегодня первые камни. Однако тут требовалось терпение.

Впрочем, мистеру Мельмотту тоже было что сказать, и до ухода он исполнил свое намерение.

– Очень любезно с вашей стороны было меня пригласить, леди Карбери, очень любезно.

Леди Карбери выразила свое мнение, что это он оказал ей любезность.

– И я пришел, – продолжал мистер Мельмотт, – поскольку должен был кое о чем поговорить. Вообще-то, я на вечерние приемы хожу редко. Ваш сын сделал предложение моей дочери.

Леди Карбери устремила на него взгляд, стиснула руки, затем разняла их и положила правую ему на рукав.

– Моя дочь, мэм, помолвлена с другим.

– Вы же не станете насиловать ее чувства, мистер Мельмотт?

– Я не дам ей и шиллинга, если она выйдет за кого-нибудь другого, вот и все. В Кавершеме вы напомнили мне, что ваш сын входит в совет директоров.

– Да, да.

– Я очень уважаю вашего сына, мэм, и совершенно не хочу причинить ему вреда. Если он сообщит моей дочери, что забирает свое предложение, поскольку я против, я позабочусь о его процветании в Сити. Я открою ему путь к богатству. Доброй ночи, мэм.

И мистер Мельмотт ушел, ничего больше не сказав.

Итак, великий человек посулил озолотить Феликса, если тот ему подчинится, и твердо пообещал не дать ему и шиллинга в случае женитьбы на Мари. Тут было о чем подумать. Леди Карбери не сомневалась, что мистер Мельмотт может открыть ее сыну путь к богатству. Однако следование этому пути потребует качеств, которыми, как она подозревала, Феликс не обладает. Нищая жена – это полный крах без всякой надежды на избавление! С ужасом и болью в сердце леди Карбери рисовала себе трагический исход: Феликс женат на девушке, какой она воображала Мари Мельмотт, и не имеет для жизни иных средств, кроме тех, что может дать она, его мать. Ее это сведет в могилу, а молодых людей ждет работный дом. Так она думала и трепетала от истинного материнского инстинкта. Ее прекрасный мальчик – так щедро одаренный внешне, так достойный (считала она) наслаждаться всеми благами мира! Как ни дурны были устремления леди Карбери, ее материнская любовь была благородной и самоотверженной.

Впрочем, она тут же напомнила себе, что девушка – единственная дочь. Богатства дома Мельмоттов больше оставить некому. Отец хочет заполучить в зятья лорда и, естественно, грозит лишить дочку наследства, если та поступит вопреки его желанию. Но так же естественно он примет состоявшийся брак, когда ничего будет не изменить. Дочь вернется к нему с титулом, пусть не таким, какого он желал. Сама леди Карбери находила, что великий финансист повел себя очень грубо – воспользовался ее приглашением, чтобы ей угрожать. Но она его простит. Если потребуется, она совершенно закроет глаза на сегодняшний разговор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги