Читаем Воскрешение полностью

Он брел по застоявшейся, достающей до щиколоток воде, раздвигая тростник и лианы, преграждавшие ему путь. Сейчас он только радовался тому, что с ним не было Мартина. Старику путь через болото дался бы нелегко. Джиму вдруг вспомнилась гостиная Кленденана, тот момент, когда Делмас лежал при смерти.

«Может, так и должно было сложиться, Джим. Я могу остаться здесь с ними, а ты — ехать дальше».

«Нет, Мартин, я не могу вас оставить. Вы приехали со мной, предложили свою дружбу и поддержку. Это было бы неправильно».

Он подумал о Бейкере, о том, что тот сказал, когда Миччелли тащил его прочь: «Ваш сын жив. Я тоже это чувствую!»

Джим поднажал, но тут из болота вдруг высунулась бледная рука и вцепилась ему в ногу. Зомби подтянулся, при этом солоноватая вода капала у него изо рта, носа и ушей. Не желая сообщать о своем местонахождении выстрелом, Джим снял с плеча M-16 и плавно опустил ее на руку твари. Затем ударил снова и снова, пока не загнал мертвеца обратно, на грязное дно болота.

«Им не нужен воздух, — понял он. — Им не нужно дышать. И оно просто лежит здесь на дне и ждет, пока кто-нибудь пройдет мимо. Как же мы еще мало о них знаем! Интересно, Бейкер это уже понял?»

Он остановился, переводя дыхание. Дэнни был впереди. Его друзья позади.

— Черт!

И, отчаянно заколотив по сорнякам, он развернулся и побежал обратно к Хейвенбруку. Продираясь сквозь листья и рогоз, он молился:

— Господи, я даже не уверен, что до сих пор в тебя верю, но точно знаю, что верит Мартин. Я надеюсь, ты отплатишь ему за его веру и сбережешь его. Прошу, пусть он, Бейкер и все остальные будут в порядке. И пожалуйста, пожалуйста, Господи, сбереги моего сына. Я уже так близок. Совсем-совсем близок. Просто сбереги его еще чуть-чуть.

<p>25</p>

Бейкер прошел мимо тихого, мрачного здания пропускного пункта. Он слышал только шарканье собственных ботинок по гравию и урчание машин и танков, что стояли у него за спиной. Войдя в открытые ворота, он выдохнул весь воздух, который, сам того не замечая, задержал в груди.

Возможно, он ошибался. Возможно, Об давно ушел. Может, тело Пауэлла разложилось до такой степени, что Об его покинул и ушел искать новое.

Медленно он двинулся вперед. Царила зловещая тишина, и Бейкер внезапно почувствовал укол страха. Что-то было не так. Он не знал, как еще это описать, но он в этом не сомневался. Он ощущал это в воздухе.

Слева находились пустые здания и ангары. Справа — служебная парковка, где осталось лишь несколько брошенных машин. Спереди, словно глазами, своими разбитыми окнами на Бейкера угрожающе смотрели офисные здания. Обернувшись на военных, он сделал шаг вперед. Вдруг за окнами что-то мелькнуло.

Бейкер замер. Принюхавшись, он учуял запах разложения.

Между зданиями показалось существо, некогда бывшее его коллегой, а теперь называвшее себя Обом. Уголком глаза Бейкер уловил и другие движения. Зомби таились в машинах, за деревьями, даже на дне фонтана. Но Шоу, знал Бейкер, их не видел. Из-за забора их было не углядеть. Даже если военные использовали инфракрасные сканеры или еще какое-нибудь хитрое устройство, трупы они не отображали.

Об ухмыльнулся. Ужасная гримаса, казалось, порвала лицо Пауэлла пополам.

Бейкер обдумал свое положение. Шоу их не видел. Значит, он не видел и гранатомета, который Об держал в руках.

Бейкер улыбнулся. Зомби кивнул.

— Кажется, чисто, полковник, — крикнул Бейкер. — Похоже, они отсюда ушли! Можете заходить.

Танки с грохотом въехали в ворота.

Об вновь кивнул ему.

Бейкер присел, моля о быстрой смерти.

***

— Всем группам — вперед!

Все пришло в движение: «Хамви», полугусеничные машины, танки выдвинулись вперед, а между ними — пехота с оружием наготове. Когда командирская машина въезжала через ворота, Шоу старался не нервничать. В воздух взметнулись облака пыли. Техника хлынула на территорию базы, будто армада муравьев, и Шоу с удивлением обнаружил у себя эрекцию…

…но в следующий миг первый танк взорвался оранжевым пламенем, разлетевшись на кусочки.

— Какого черта? — Гонзалес аж подскочил на своем сиденье.

— Нас атакуют, — сообщил по рации МакФарланд. — Повторяю, нас атакуют! — Затем повернулся к Шоу. — Полковник, у них противотанковое оружие!

— Ты до этого сам додумался, МакФарланд? Я и так вижу, что у них противотанковое оружие. Приказывай всем отступать!

— Сэр, сержант Форд докладывает, что сзади тоже зомби. Они подходят по дороге.

Со всех сторон хлынули звуки боя. Танки, винтовки и пулеметы загремели все одновременно, шум был настолько оглушительным, что по ощущениям превосходил допустимую для человека норму. Зомби вступили в эту бурю из стали и огня, но когда снаряды выкашивали одних, их место тут же занимали другие. В отличие от предыдущей атаки, на этот раз силы Оба были хорошо вооружены. Зомби стреляли без разбора, давая нацгвардии отпор. Люди сновали туда-сюда, то отступая, то приближаясь — лишь чтобы отступить снова. Большинство находились за забором, на подступах к Хейвенбруку. Другие обращались в бегство, но там их тоже поджидала нежить, которая теперь образовывала своими телами непреодолимую преграду.

Перейти на страницу:

Похожие книги