Читаем Воскрешение полностью

— У нас тоже одна есть, — сказала Фрэнки. — И вообще, я бы лучше проглотила пулю, чем еще один член кого-нибудь из этих говнюков. — Она повернулась к двум другим женщинам.

— Согласна, — кивнула пуэрториканка по имени Мария. — Я тебя прикрою.

— Я тоже, — сказала вторая. — Я готова.

— Как, говоришь, тебя зовут?

— Мег.

— Хорошо, — Фрэнки повернулась к Джули. — Мария и Мег будут со мной. А ты? Потому что если нет, Джули, то ты всего лишь шлюха, которой они хотят, чтобы ты была.

На лице Джули вспыхнул гнев, но тут же медленно погас.

— Я не шлюха.

— Тогда борись, черт возьми. Выживай и живи! — Фрэнки направила дуло пистолета на дверь, и они принялись ждать.

***

— Итак, — спросил МакФарланд, — мы что, просто въедем в главные двери?

Шоу отрывисто рассмеялся.

— А вы что думаете, профессор? — Он схватил Бейкера за волосы и дернул его голову вверх. — Смотрите на меня, когда я к вам обращаюсь! Что вы предложите? Может, нам стоит знать еще о чем-то, прежде чем заходить внутрь?

— Я вам ничего не скажу! — прохрипел Бейкер и плюнул в полковника.

Шоу изогнул бровь, после чего спокойно вытер слюну с серебряного орла, что украшал его плечо.

— В таком случае, боюсь, вы нам больше не пригодитесь. — И достал пистолет из кобуры.

Из рации раздался голос:

— Полковник Шоу, это Чарли-два-семь.

Силва взял устройство и вопросительно посмотрел на офицеров.

МакФарланд выхватил у него рацию:

— Говорите, сержант Майклз.

— Сэр, остатки сил из того приюта наступают на нас с тыла. Мы их, конечно, проредили, но теперь, похоже, с ними несколько наших людей. Которые стали зомби, я имею в виду.

— Насколько они далеко?

— В паре миль. Они идут по пятам. Сэр, их немало, и лучше не встречаться с ними здесь, на открытой местности.

Продолжая сжимать волосы Бейкера и пистолет, Шоу кивнул МакФарланду:

— Пусть один танк первым пробьет ворота. Только скажи, чтобы не ломали забор. Нам он, скорее всего, еще понадобится. И когда танк проедет, отправляйте за ним отряд. Если вход и близлежащая территория чисты, пусть остальные идут следом.

— Есть, сэр. — МакФарланд принялся раздавать приказы.

Шоу яростно выкрутил Бейкеру волосы, и как бы ученый ни сдерживался, он застонал от боли.

— Правительство Соединенных Штатов Америки выражает вам благодарность за оказанную помощь, профессор.

Бейкер скорчил гримасу:

— Гори в аду, больной ты кусок дерьма.

Шоу поднял пистолет, приставил к его голове, но затем помедлил, задумавшись:

— Капитан, отложите приказ. Пусть танк пока подождет.

— Сэр?

— Первым войдет профессор Бейкер.

— Что?

— Ты меня слышал. Передай им.

МакФарланд со смехом раздал соответствующие приказы.

Протащив Бейкера за волосы, Шоу открыл дверь и дал ему знак выходить.

— Это несложно, профессор. Просто выйдите и позвоните в дверь. Проверьте, дома ли Об или нет. Если да, то мы о нем позаботимся.

***

Солдаты захлопнули дверь прицепа обратно, как только колонна остановилась. Мартин вместе с остальными сжались в темноте, вглядываясь в дыры от пуль и прислушиваясь к тому, что происходит снаружи.

Пастор не замечал испуганного шепота товарищей — все его мысли были о Джиме. Он знал, что Господь защитил его друга от травм, во всяком случае при прыжке из грузовика. Еще не успев скрыться из виду, Джим поднялся и побежал. Но куда он направлялся? Сколько зомби на них тогда напало и сколько еще оставалось в той местности? Сколько охранников погибло при атаке и сколько примкнуло к их рядам?

Джим остался без транспорта, без оружия, совсем один в окружении живых мертвецов. Единственное, что говорило в его пользу, — это безграничная целеустремленность и любовь к сыну.

Мартин склонил голову и принялся молиться упорнее, чем когда-либо в жизни.

***

Бейкер обдумал свои варианты. Откажи он Шоу — его застрелят на месте. Но войди он в Хейвенбрук — у него появится шанс забежать в ворота и спрятаться в одном из зданий. Правда, если его подозрения насчет Оба верны, то в комплексе его ждет участь похуже — смерть от рук живых мертвецов.

Шоу и Гонзалес оба держали его под прицелом, так что он повернулся и пошел к пропускному пункту у ворот. В ногах он ощущал такую легкость, словно стоял на конвейере, а не шел сам. Все чувства обострились до предела. Солнце припекало загривок. Голова болела в том месте, где Шоу дергал его за волосы. Было так тихо, словно сама земля затаила дыхание. Не было слышно даже птиц — ни живых, ни мертвых. И насекомых. Затем он услышал пронзительный визг из рации, что находилась где-то позади него. Кто-то из военных чихнул, а другой вставил новую обойму в оружие.

Перейти на страницу:

Похожие книги