Читаем Восемь мечей полностью

– Я не думаю, что они менялись ролями друг с другом, черт возьми! – фыркнул доктор Фелл. – Будьте добры, вспомните, поменялись только роли. Все остальные обстоятельства остались неизменными. Если вы утверждаете, что между ними был какой-то сговор, вам придется разгадывать все те же ребусы, что и вначале. Странное поведение того, кто находился в комнате, не становится менее странным только потому, что он не Деппинг, а неизвестный. Зачем неизвестному нужны были резиновые перчатки, если он с самого начала был заодно с Деппингом и придерживался четко выверенного плана? Если Деппинг провел замаскированного неизвестного через парадную дверь, вместо того чтобы впустить его через балкон, почему неизвестный не мог так же поступить с Деппингом? Спокойно, мой друг, знаю, вы сами указали на эту загвоздку. Так что начнем с ужина. Деппинг его не ел, но ел неизвестный. Прислушавшись к внутреннему голосу, звучащему где-то на границе сознания, – с наслаждением проговорил доктор Фелл, – мы должны задать один зловещий вопрос: почему Деппинг не съел свой ужин?

– Может, он не был голоден? – ответил Морли Стендиш, поразмыслив над задачкой.

– Блестяще, – раздраженно проговорил доктор Фелл, – впечатляющая сообразительность. Разве ваши врожденные хитрость и проницательность не могут предложить что-нибудь получше этого?.. Вы должны были догадаться: он не съел свой ужин, потому что его здесь не было, а неизвестный был, поэтому он и съел. Ужин подали в половине девятого. В это время Деппинг был здесь, нервный и беспокойный. Должно быть, вскоре после этого он покинул дом в своем приметном маскировочном костюме. Следовательно, вышел он через балконную дверь.

– Да уж, – сказал епископ, – очевидно, из этого можно сделать важный вывод. У него был ключ от балконной двери.

– Отлично. У нас прогресс. Что было дальше?

– Я не согласен с тем, что между Деппингом и неизвестным не было никакой договоренности, – отозвался епископ. В полемическом задоре он мерил шагами комнату. – Все указывает на это. Пока Деппинга не было на месте… около полутора часов… Около полутора часов здесь был неизвестный. Доктор, все сходится. Деппинг в маскировке ушел из дома, преследуя какую-то гнусную, незаконную цель…

Доктор Фелл пригладил свои усы.

– Да. И прихватил с собой пистолет… У вас наклевывается какая-то смутная догадка о том, куда девалась вторая пуля?

– О боже! – воскликнул вдруг Морли Стендиш.

– Призраки прошлого уже начинают собираться, – продолжил доктор Фелл, – и шепчут: «Со стариком Деппингом шутки ой как плохи». Полагаю, американский акцент прорезывался у него от выпивки естественным образом… Что-то мне подсказывает, что бедняга Льюис Спинелли уже никогда не сможет заниматься вымогательством. Не ошибусь, если скажу, что он отправился к праотцам.

Не сговариваясь, они разом взглянули на ухмыляющееся лицо мертвеца; на наряд с иголочки, на упорядоченную библиотеку и на букет роз в серебряной вазе на столе.

– Друг мой, – начал епископ с таким видом, будто собрался произнести речь, – что касается поразительной стройности дела, которое вы собрали на основе воображаемых и ничем не доказанных свидетельств и фактов, могу вас только искренне поздравить… Хм… С другой же стороны, вы наверняка осознаете, что все вами сказанное свидетельствует о том, что между Деппингом и неизвестным была связь. Деппинг намеревался совершить убийство. Это же элементарно. Тот, кто сидел в этой комнате, должен был обеспечить ему алиби.

Доктор Фелл потер виски. И обвел комнату пристальным взглядом. Казалось, его посетила какая-то тревожная мысль.

– Знаете… – прервал он молчание, – давайте на этом предположении пока и остановимся. Не думаю, что все в точности так, но и моя идея, которая не многим отличается от вашей, тоже весьма уязвима… Да, остановимся на вашей версии. Скажем, кто-то был здесь вместо Деппинга, чтобы в случае чего что-нибудь буркнуть из-за двери…

– И этот кто-то, – мрачно перебил епископ, – явился сюда, чтобы убить Деппинга, точно так же как Деппинг намеревался убить Спинелли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература