— Идите за мной, — велел Лучик. Он слабо представлял себе, где находится павильон, но ему не хотелось простоять весь день у фургона. Мальчик подобрал с земли картонную коробку с надписью: «ВЗРЫВНЫЕ СОБАЧЬИ ЛАКОМСТВА для привередливых псов» и добавил: — Нам в ту сторону!
Миссис Дыщ шла за ним, не отставая ни на шаг и что есть сил семеня короткими ножками. Её ярко-оранжевый лак блестел под лугами утреннего солнца. Она то и дело оглядывалась, бросая взгляды по сторонам. Миниатюрная дама высматривала свою соперницу — Эдну Двапенни, которая грозила ей очередным поражением в Конкурсе солений, варений и джемов.
— Только не в этом году, — процедила мамаша Дыщ сквозь зубы. — Нет, не в этом году!
Норрис Бутл остановил машину на тропе, не доезжая до парковки возле деревенской ярмарки. Вышло так, что два колеса встали на траву, а два — на асфальт. Его первая любовь — уже взрослая — Дженни Прендергаст ПОТРЕБОВАЛА не парковаться в поле, служившем стоянкой для автомобилей: она очень-очень стеснялась надписи и изображений трусов на бортах машины.
— Идём, — позвала Дженни.
Она уже направилась по дорожке к входу, держа перед собой деревянный поднос с соленьями, вареньями и джемами.
— Подожди, старушка! — отозвался Норрис и поспешно запер дверь машины.
Вдруг из-за угла показался блестящий красный мотоцикл с коляской. Он резко повернул, и колёса на мгновение оторвались от земли.
— Хей-е-е-е! — протянула Лара Рыгпук; её оперный голос перекрывал даже рёв мотора.
— Кру-у-у-у-у-у-у-у у-у-у-уто! — протянул Аций; он сидел в коляске, и на голове у него сиял мотоциклетный шлем.
Они обогнули Дженни Прендергаст, та от неожиданности тряхнула подносом, и банки на нём зазвенели. Дамы встретились взглядами. Они сразу друг друга узнали. Лара Рыгпук, впрочем, как и Аций, недолюбливала Дженни и считала её «соплежуйкой» и «оскорблением всему женскому полу». Дженни Прендергаст недолюбливала мисс Рыгпук, поскольку считала, что известные личности, например оперные певицы, обязаны держаться на публике с достоинством и не вести себя как клоуны. А ещё ей не нравился этот вечно хрюкающий паренёк — Аций.
— Извините! — крикнула Лара Рыг-пук, затем твёрдой рукой повернула мо-тоци кл вправо и влетела на поле для стоянки автомобилей. Правда, судя по тону, извинилась она неискренне.
К тому времени Норрис уже успел догнать свою старую подругу.
— Это, случайно, не Лара Как-там-её? — восторженно спросил он.
— Рыгпук, — ответила Дженни. — Да. Она лечится у Альфонсо.
— Ну ясно, он же звёздный врач, — подтвердил Норрис писклявым голоском, цитируя табличку у дома доктора Табба.
— У него, по крайней мере, приличная работа, — парировала Дженни Прендергаст. —
Он не продаёт нижнее бельё
— Пока Табби на горизонте не появился, ты ничего не имела против моей работы, помнишь? — сказал Норрис и был почти прав: разумеется, Дженни была бы рада, продавай друг её детства не трусы, а что-нибудь другое, но всё-таки она мирилась с его работой, потому что он покупал ей чудесные подарки. — Кстати, ты не знаешь, где мисс Рыгпук покупает нижнее бельё? — добавил Норрис.
Дженни Прендергаст нахмурилась.
— Мне-то откуда знать? — язвительно спросила она.
— Может, герой-любовник Табби упоминал об этом между дел, — ответил Норрис, пожимая плечами.
Дженн и покосилась на старого друга.
— Интересно, откуда Альфонсо знать, где Лара Рыгпук покупает нижнее бельё? — поинтересовалась она.
Норрис задумался.
— Ну, пациенты ведь рассказывают врачам о личном, — сказал он.
Дженни Прендергаст впихнула ему в руки поднос с соленьями, вареньями и джемами.
— Понеси его, пожалуйста. Только осторожно! — предупредила она. — Эти банки мне очень дороги… прямо как Альфонсо.
Дженни мечтательно вздохнула и взмахнула ресницами, словно падающая бабочка — крыльями.
— Раньше ты томно вздыхала и опускала ресницы, думая обо МНЕ, — печально заметил Норрис. Ему стало так жаль себя, что он пнул ближайший камешек.
— Да, — призналась Дженни. — Но тогда я была ещё маленькая и глупая. А потом встретила Альфонсо. — Она ещё разок вздохнула — наверное, назло Норрису. Впрочем, нет. Определённо назло Норрису.
— Я просто хотел узнать, удастся ли мне уговорить мисс Рыгпук перейти на нежное нижнее бельё, — объяснил он. — Ты только представь: всемирно известная оперная певица носит бельё нашей марки!
Дженни Прендергаст резко остановилась. Норрис тоже затормозил.
— В чём дело? — спросил он.
— Сегодня МОЙ день, — сердито выдохнула девушка. — Мы приехали на деревенскую ярмарку, чтобы я могла принять участие в конкурсе, а не ты, и я не позволю тебе всё испортить впихиванием твоего дурацкого белья всем подряд.
Её нижняя губка вздрогнула, а круглые, словно блюдца, глаза заблестели. Норрис догадался, что она вот-вот расплачется, а плакала она нечасто, всего десять-одиннадцать раз на дню.
— Ну что ты, Дженни, конечно, я не буду никому его продавать. И в мыслях не было! — запричитал Норрис.
Сейчас девушка на него сердилась, но у Норриса был припасён кое-какой сюрприз. Он очень любил Дженни и не собирался просто так сдаваться!