Читаем Вор Времени полностью

«Идеально для нас, Дине», - сказала она. «Он голодный, изможденный, костлявый, уродливый. Но посмотри! Это тяжело. Это продолжается ». И она обняла его за руку в восторге от своего открытия, ее лицо было полно радости и красоты, которых Лиафорн не нашел больше нигде. И конечно, это было правдой. Этот тощий козел был бы идеальным символом. Что-то поставить на пьедестал и показать. Несчастный и голодный, правда. Но он также был беременен и дерзок - совершенно правильно бросить вызов миру у входа в уродливый восьмиугольный зал заседаний Совета племен в Window Rock. Липхорн вспомнил, как они пили кофе в кафе музея, а потом вышли и погладили козу. Ощущение вернулось к нему сейчас - мокрый, холодный металл под ладонью - совершенно реальный. Он встал и поспешил из музея под дождь, оставив забытый зонт висеть на стуле.

Липхорн взял такси и поехал по адресу Семьдесят восьмой улицы, приехал на четверть часа раньше и провел время, бродя по окрестностям - территории швейцаров в униформе и дорогих собак, выгуливаемых людьми, которых, казалось, наняли для работы . Он позвонил в дверь ровно в одиннадцать. Он ждал на ступеньках, глядя на небо над улицей. Пойдет дождь снова, и скоро - вероятно, до полудня. Сгорбленный седой старик в помятом сером костюме открыл дверь и молча остановился, терпеливо глядя на него.

«Меня зовут Лиафорн, - сказал он. «У меня назначена встреча с Ричардом Дюмонтом».

- В кабинете, - сказал мужчина, приглашая Лифорна войти.

Кабинет представлял собой длинную комнату с высокими потолками, переходящую в длинный зал с высокими потолками. В конце длинного библиотечного стола сидел мужчина в темно-синем халате. Свет торшера возле его кресла отражался от белого скатерти, фарфора и серебра.

- А, мистер Лиапхорн, - улыбаясь, сказал мужчина. «Вы очень пунктуальны. Я надеюсь, вы извините меня за то, что не встаю, чтобы поприветствовать вас. Он постучал по ручкам инвалидной коляски, в которой сидел. «И я надеюсь, что вы присоединитесь ко мне за завтраком».

- Нет, спасибо, - сказал Лиафорн. 'Я ел.'

- Тогда кофе?

«Я никогда не отказывался от кофе. Никогда не буду.'

«Я тоже», - сказал Дюмон. «Еще один из моих пороков. Но садитесь сами. Он указал на синий плюшевый стул. - Женщина из «Нельсона» сказала мне, что вы ищете пропавшую женщину. Антрополог. И это убийство замешано ». Маленькие серые глаза Дю-Монта жадно смотрели на Лиафорна. Необычные глаза на узком узком лице под бровями, цвет почти идентичный его бледной коже. «Убийство, - повторил он, - и промах.

женщина ''. Его голос был чистым, точным, легким для понимания. Но, как и его лицо, это был тихий голос. Любой фоновый шум его похоронит.

«Два охотника за марихуаной были убиты, - сказал Лиафорн. Что-то в DuMont было неприятным. Слишком много интереса? Но интерес к такому человеку казался вполне естественным. В конце концов, он был коллекционером. - Включая человека, нашедшего мою кастрюлю, - сказал ДюМонт с тем, что Липхорну показалось некоторым удовольствием. - По крайней мере, так мне сказала та женщина из «Нельсона».

«Мы так думаем, - сказал Лиафорн. 'РС. Марси сказала, что вы позволите мне посмотреть документацию, которую он прислал. Мы хотим знать, где он нашел горшок.

«Документ», - сказал Дюмон. 'Да. Но расскажи мне, как этого человека убили. Как пропала женщина ». Он широко расставил руки, его маленький рот усмехнулся. «Расскажи мне все это».

Позади ДюМона, по обе стороны большого камина, стены образовывали полки. Полки были уставлены артефактами. Горшки, резные каменные изображения, корзины, фетиши, маски, примитивное оружие. Сразу за человеком на пьедестале стояла массивная каменная голова - ольмеков, предположил Лиафорн. Вывезен контрабандой из Мексики в нарушение закона этой страны о древностях.

'Г-н. Этситти и ее напарник раскапывали развалины анасази, очевидно, собирая горшки. Кто-то стрелял в них, - сказал Лиафорн. «Антрополог по имени Фридман-Берналь специализировался на этом виде керамики. Фактически, она заинтересовалась этим горшком, который вы купили. Она исчезла. Уехала из каньона Чако - она ​​там работала - на выходные и не вернулась ».

Лиафорн остановился. Он и Дюмон посмотрели друг на друга. Сгорбленный серый человек, который признал, что Лиафорн появился у его локтя, поставил рядом со стулом небольшой стол, расстелил на нем скатерть, поставил на скатерть серебряный поднос. На подносе стояли чашка из тонкого, как бумага, фарфор на полупрозрачном блюдце, серебряный горшок, из которого выходил пар, два небольших серебряных контейнера и серебряная ложка. Серый человек налил кофе в чашку Лиафорна и исчез.

«Человек не покупает просто объект», - сказал Дюмон. «Человек хочет того, что с этим связано. История. Эта голова, например, вышла из джунглей на севере Гватемалы. Он украсил дверной проем в комнату в храме. Комната, где содержались пленники до тех пор, пока они не были принесены в жертву. Мне сказали, что ольмекские жрецы задушили их веревкой.

Дюмон прикрыл нижнюю часть своего маленького лица салфеткой и слегка закашлялся, пристально глядя на Лиафорна.

Перейти на страницу:

Похожие книги