Читаем Вор-любитель. Избранные рассказы о Раффлсе полностью

Все-таки он был добрый малый, этот Эубэнк, и не думаю, чтобы он совсем не мог размякнуть. Я уже назвал его лихим товарищем, хотелось бы мне только, чтоб он был еще добрее. Он же становился все более и более остроумным с течением вечера, и мне не стоило большого труда уговорить его показать мне весь банк, хотя, в сущности, был неподобающий час для такого путешествия. Возвращаясь обратно, он не забыл захватить с собой револьвер. Не давая ему заснуть еще минут двадцать, я знал уже все мелочи, касающиеся нужных мне вопросов, прежде чем пожал руку Эубэнку в своей комнате.

Ты не угадаешь, что я сделал тотчас вслед за тем: я разделся и лег в постель. Постоянное напряжение, испытываемое при олицетворении даже наиболее продуманного образа, тяжелее всего, что я знаю. Насколько же это мучительно, когда олицетворение приходится выполнять экспромтом! Тут уж надо глядеть в оба. Каждое слово может тебя погубить, приходится все время жонглировать в полумраке. Я не рассказал тебе и половины скользких моментов, грозивших мне во время разговора, длившегося часами и приведшего нас под конец к опаснейшей близости. Ты можешь сам вообразить все это и представить затем, с каким наслаждением я растянулся на кровати, собираясь вновь с силами для крупного ночного подвига.

Счастье мне еще раз улыбнулось – недолго я пролежал, как услышал уже ставшего милым Эубэнка, храпевшего, как гармоника, и эта музыка не прекращалась ни на мгновение. Звуки были не менее громкими, когда я выскользнул из комнаты, заперев дверь за собою, не менее регулярными, когда я остановился, прислушиваясь к ним. В жизни своей я не слышал концерта, доставлявшего мне большее наслаждение. Старый приятель прохрапел, пока я выбрался из дома, и все еще храпел, когда я стоял, прислушиваясь, под его растворенным окном.

Зачем я вышел сначала из банка? А чтобы отвязать и оседлать клячу и спрятать ее в укромной роще. Чтобы иметь под рукой удобное средство к побегу, нужно всегда приготовить отступление, прежде чем взяться за работу. Я нередко сам изумлялся своей инстинктивной мудрости в принятии предосторожностей. Я сделал бессознательно то, что впоследствии стало одним из основных моих правил. Муки и терпение были вознаграждены. Мне удалось найти седло, не разбудив слугу, и не пришлось ловить лошадь на выгоне. Я вывел несчастную клячу и, вернувшись опять в стойло, набрал полную шляпу овса, который и оставил лошади в роще вместе со шляпой. Тут был еще пес, с которым приходилось считаться (наш худший враг, Банни), но я оказался достаточно ловок, чтобы тесно с ним подружиться в течение вечера. Он вертел все время хвостом, не только когда я спускался по лестнице, но даже когда я вновь появился у калитки.

В качестве так называемого нового директора я мог самым естественным образом выжать из бедного Эубэнка все сведения, касающиеся всякого рода банковских дел, в особенности за эти последние двадцать бесценных минут перед тем, как расстаться, и весьма естественно было с моей стороны спросить, где он оставляет или советует оставлять на ночь ключи. Я, разумеется, думал, что он берет их с собой, в свою спальню, но ничуть не бывало. У него была выдумка вдвое хитрее, в чем она состояла – неважно, но ни один посторонний человек не разыскал бы эти ключи за целый месяц.

Я, разумеется, нашел их в несколько секунд, а еще через несколько я был уже в самой запретной комнате. Я забыл сказать, что луна взошла в это время и бросала целые снопы света в помещение банка. Однако я все-таки захватил огарочек из своей комнаты и очутился в кассовой комнате, расположенной на несколько ступеней ниже конторы. Я без колебаний зажег огарок. Тут внизу не было ни одного окна, и хотя я не слышал больше храпения старого Эубэнка, однако, не имел ни малейшего основания тревожиться на этот счет. Я подумывал уже было запереться на время работы, но, слава Создателю, у железной двери не оказалось замочной скважины изнутри.

Тут были целые груды золота в полном моем распоряжении, но я взял лишь столько, сколько мне было нужно и сколько я мог удобно увезти, не больше нескольких сотен фунтов. Я не коснулся ни одного банковского билета, моя врожденная осторожность выразилась также в том, что я разместил соверены по всем своим карманам, упаковав их так, что стал походить на старуху с Бенбёрского перекрестка. Ты считаешь меня чересчур осторожным, но тут я оказался безумно легкомыслен, и вышло так, что, когда я уже был готов уходить, что я мог бы преспокойно сделать десятью минутами раньше, раздался вдруг резкий стук в наружную дверь.

Банни, это была входная дверь в банкирскую контору! Мою свечу, вероятно, заметили! И вот я застыл неподвижно, в то время как стеарин тек у меня по пальцам, в этом каменном гробу, полном денег!

Перейти на страницу:

Все книги серии Раффлс, вор-джентльмен

Вор-любитель. Избранные рассказы о Раффлсе
Вор-любитель. Избранные рассказы о Раффлсе

Эрнест Уильям Хорнунг (1890–1921) – английский писатель, создатель серии книг об Артуре Раффлсе, взломщике-любителе времён викторианской Англии. Первый сборник рассказов о его похождениях вышел в 1899 году под названием «The Amateur Cracksman». Истории о «высоконравственном» воре Раффлсе и его подручном Мендерсе принесли автору общенациональную известность. Любопытная деталь: шурином Хорнунга был никто иной, как Артур Конан Дойл, и его тёзку Раффлса, антигероя-преступника с манерами аристократа, многие современники воспринимали как пародию на Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Дойла не смущало это карикатурное заимствование, а Хорнунг открыто признавал влияние своего знаменитого родственника.Чем привлекает Раффлс? Он джентльмен, человек с принципами. Он хорош собой и в отличной спортивной форме – чемпион Англии по крикету. И при первом знакомстве ничто не выдаёт в элегантном лондонском денди его истинную страсть – непреодолимую тягу к воровству. Преступления Раффлса весьма изобретательны и будоражат сытую, размеренную жизнь высшего общества. Удастся ли столичной знати уберечь свои сокровища от ловкого вора? Узнаете в книге…

Эрнест Уильям Хорнунг

Детективы / Классический детектив / Прочие Детективы

Похожие книги