В эти тревожные годы, 1744-48, он, должно быть, работал над своим величайшим романом, потому что в феврале 1749 года он вышел в шести томах под названием "История Тома Джонса, найденыша". По его словам, книга была написана за "несколько тысяч часов", потраченных на юриспруденцию и писанину; и никто не мог сказать по ее крепкому юмору и мужественной этике, что это были годы горя, подагры и истончения кошелька. И все же здесь было двенадцатьсот страниц того, что многие считают величайшим английским романом. Никогда еще в английской литературе человек не был так полно и откровенно описан в теле и уме, нравах и характере. Знамениты слова Теккерея, представляющего Пенденниса:
С тех пор как был похоронен автор "Тома Джонса", ни одному писателю среди нас не разрешается изображать мужчину с максимальной силой. Мы должны задрапировать его и придать ему некое условное смирение. Общество не потерпит естественности в нашем искусстве.... Вы не услышите... что происходит в реальном мире, что происходит в обществе, в клубах, колледжах, столовых - что такое жизнь и разговоры ваших сыновей.
Том дебютирует как незаконнорожденный младенец, найденный в добродетельной постели мистера Олворти. Между этим и заключительным браком Тома Филдинг втиснул сотню эпизодов, очевидно, пикарески и не связанных между собой; но читатель, если он дочитает до конца, с удивлением обнаружит, что почти все эти происшествия были необходимы для искусно сплетенного сюжета или для раскрытия и развития характеров; нити распутываются, узлы развязываются. Некоторые из персонажей идеализированы, как, например, почти грандисоновский Олворси; некоторые слишком упрощены, как неизменно презренный Блифил или преподобный мистер Твакум, педагог, "чьи размышления были полны березы". 93 Но во многих из них чувствуется жизненная сила. Сквайр Вестерн из всех вещей в этом мире "больше всего дорожил... своими ружьями, собаками и лошадьми" 94, затем своей бутылкой, затем своей несравненной дочерью Софией. Перед нами Кларисса, знающая толк в мужских ловушках, Памела, уловляющая своего мужчину, не задумываясь о его добрачных экспериментах.
Том немного рыхловат, но в остальном он почти слишком хорош, чтобы выжить. Усыновленный Олворси, воспитанный и отхлестанный Твакумом, он вырастает в крепкого мужчину, которого беспокоят лишь злобные напоминания о его загадочном происхождении. Он грабит фруктовый сад и крадет утку, но его приемный отец прощает эти шалости в лучших шекспировских традициях. София восхищается им с целомудренной дистанции, но Том, сознавая свою незаконнорожденность, так и не решается влюбиться в даму, столь далекую от него по статусу и средствам. Он довольствуется Молли Сигрим, дочерью егеря, и признает себя возможным отцом ее ребенка; он испытывает огромное облегчение, обнаружив, что он лишь один из нескольких возможных. София страдает, узнав об этой связи, но ее восхищение Томом охладевает лишь на время. Он подхватывает ее на руки, когда она падает с лошади во время охоты; ее румянец выдает ее чувства к нему, и теперь он не теряет времени, чтобы потерять свое сердце. Однако сквайр Вестерн решил выдать ее замуж за мистера Блифила, законного племянника и наследника богатого и бездетного Олворти. София отказывается выходить замуж за этого молодого лицемера, сквайр настаивает, и борьба между волей отца и слезами дочери печалит несколько томов. Том уклоняется и позволяет обнаружить себя в роще с Молли на руках; Софи, увидев это, падает в обморок. Том с неохотой увольняется от Олворси и начинает те эпизодические путешествия, без которых Филдингу, все еще привязанному к Сервантесу и Лесажу, трудно писать роман. Его сердце остается с разбитой Софией, но, думая, что она навсегда потеряна для него, он ложится в постель миссис Уотерс. После многих злоключений и осложнений, превосходящих все ожидания, он получает помилование от Олворси, заменяет Блифила в качестве наследника, улаживает дела с застенчивой, но прощающей Софией и с радостью принимается в качестве зятя сквайром Вестерном, который за неделю до этого был готов его убить. Теперь сквайр торопит события:
"К ней, мальчик, к ней, иди к ней.... Все кончено? Назначила ли она день, мальчик? Что, это будет завтра или послезавтра? Я не могу откладывать ни на минуту дольше, чем на следующий день.... Zoodikers! Она бы устроила свадьбу сегодня всем сердцем. Правда, Софи? ...Где, черт возьми, Олворти? Харки, Олворти, ставлю пять фунтов до кроны, что завтра у нас родится мальчик девяти месяцев". 95