– Она совершенно настоящая, – улыбнулась Митци. – Я ее не сама отпечатала – я могла бы прихватить в банке образцы купюр, но все-таки плачу настоящими деньгами.
– Лучше перестраховаться, – Гэвин снова шмыгнул носом. – Особенно если вспомнить о ваших семейных неприятностях.
– О каких это семейных неприятностях?
Гэвин высунулся из кассы и заговорщически посмотрел на нее.
– Я слышал, что вашу Лу задержали за нарушение общественного порядка. На главной улице. На глазах у сотен людей. А после этого ее даже не арестовали, так ведь? Как же это несправедливо! Ей просто велели сматываться домой. Не очень-то честно… если бы такое сделали наши ребята из района Бат Роуд, они бы и глазом моргнуть не успели, как были бы уже в магистратском суде. – Он выразил свое отношение к такой несправедливости тяжелым вздохом.
– Это было просто недоразумение.
– Да, а что же вам еще остается сказать? Возьмите сдачу. До свидания, и хочу вам напомнить, что на некоторые товары у нас действует скидка для пенсионеров. Черт возьми, забыл, – всего вам доброго.
– Тебе тоже, Гэвин.
Снаружи затаившийся до этого где-то в конце центральной улицы ветер с завыванием понесся между серыми бетонными зданиями, гоняя вокруг ботинок Митци перекати-поле из пакетиков от чипсов. Шмякнув пакеты с покупками в багажник своего «мини», стоявшего в уголке похожей на сибирскую равнину парковки супермаркета «Биг Сава», она застонала. Мало того, что ощущала она себя старухой лет примерно трехсот девяноста, так еще и благодаря сплетням, распространявшимся в Хейзи Хассоксе быстрее, чем сообщаемые сигнальными барабанами новости в джунглях, из-за противоправных действий Лулу семейство Блессинг явно приравняли к семейству Креев.[24] А ведь ей предстояло еще многое купить. Так что ей обязательно случится налететь на энное количество знакомых, которые будут сочувственно ахать и причмокивать.
Она закрыла дверь машины и приготовилась встретиться с неизбежным.
С платанов, украшавших центральную улицу, во все стороны, кружась вертолетиками, летели семена. В сточной канаве вился вихрь из золотых и зеленых листьев. Митци опустила голову, надеясь ограничить свои злоключения осуждающими разговорами в «Биг Сава» и в магазине у Герби. К сожалению, слух о том, что в деревне появились новые Креи, распространялся, как она выяснила, с молниеносной скоростью – на улице ее несколько раз останавливали и пламенно высказывали соболезнования по поводу недавних противоправных действий Лулу.
Митци понимала, что в маленькой деревеньке такие проблемы неизбежны, и надеялась, что через неделю об этой истории успеют забыть. Лулу, кажется, не особенно переживала из-за полученного от констебля Ходжкина предостережения и напутствия «больше так не поступать», да и, честно говоря, официальное предупреждение – это совсем неплохо, если вспомнить, в какие сложные ситуации случалось попадать Бифф и Хедли из-за неверных сведений от своей разведки. Когда-нибудь, Митци была в этом уверена, Лулу швырнут в полицейский фургон, и возрадуются деревенские сплетники.
Она поспешила пройти мимо «Кондитерской Пэтси». Слишком много там меховых шапочек и шарфиков с пейслийским узором, жакетов и джемперов «Прингл».[25] Слишком много поджатых губ. Слишком много громко высказываемых мнений. На глазах у толпы инквизиторш кексик с глазурью не полезет в горло.
Она почувствовала некоторое облегчение в магазинчике Герби, тропически жарком и благоухающем пряностями, поскольку здесь никто не начал сочувственно ахать.
Герби, окруженный ореолом редеющих курчавых волос и напоминающий Арта Гарфанкла[26] лет семидесяти, широко улыбнулся ей.
– Доброе утро, миссис Би.
Митци кивнула и стала, держа в руке список, искать на темных полках с острыми приправами оставшиеся ингредиенты. Герби каждое утро считал отличным, даже тогда, когда погода была особенно неприветливой. Такое его отношение к жизни она объясняла тем, что в молодости он слишком много экспериментировал с галлюциногенными травами. Но, по крайней мере, можно быть уверенной, что он не станет высказываться по поводу последних приключений Лулу. Такого рода событие просто не могло зафиксироваться в его постоянно затуманенном сознании.
– О, да вы знаете, что выбирать, – сказал Герби, когда она поставила свои покупки на прилавок перед ним. – Все славно подойдет для колдовской ночи. Должно быть, ваша бабуля была на короткой ноге с темными силами.
– Мне так не кажется, – поскорее ответила ему Митци. – Это просто рецепты деревенских блюд, которые традиционно готовили на Хэллоуин, чтобы устраивать вечеринки с играми и тому подобным. Мы не проводим сеанс черной магии или еще какие-нибудь ужасы в таком духе.