Читаем Волшебный пирог полностью

Разведчиками Бифф и Хедли в деревеньке Фиддлстикс, расположенной по соседству с Хейзи Хассоксом, были две пожилые вдовы, слишком начитавшиеся Г. К. Честертона – подозревали они всех и во всем. До настоящего времени сообщаемые ими сведения чаще всего оказывались самым огорчительным образом неточны.

– Вот они! – заорала Бифф, взглянув на освещенную оранжевым светом галогенных ламп дорогу. – Серебристый фургон! Как раз вовремя!

Лу откинула с глаз свои косички, украшенные бусинками, и вздохнула. Сердце колотилось. В животе у нее заныло, в крови забурлил адреналин.

– Вперед! – крикнула Бифф, выскочила из укрытия и бросилась наперерез серебристому фургону. – Сейчас мы поймаем этих уродов!

Лу выскочила из кустов бирючины секундой позже и вскрикнула, увидев, что фургон сбил Бифф.

Бифф, несколько раз перевернувшись, упала посреди дороги и больше не шевелилась. Фургон встал поперек улицы. Со всех сторон сбегались люди. Водитель, седой пожилой мужчина, сидел за рулем и причитал.

Плача и дрожа, Лулу опустилась на колени возле лежавшей лицом вниз Бифф и старалась нащупать пульс, но мешала дубленка, слезы и косички. Через восемнадцать одежек Бифф и через ее мускулы, накачанные, как у Арнольда, было вообще невозможно ничего прощупать. Зато в одном из карманов куртки Бифф ей удалось обнаружить мобильный телефон, и она вытащила его.

Наверное, Лулу можно считать единственным в мире человеком, не просто не имевшим собственного мобильника, но и, в силу своей неприязни к технике, не имеющим ни малейшего представления о том, как им пользоваться, так что сейчас она просто в отчаянии смотрела на трубку.

– Как с этим обращаться? – крикнула она, обращаясь к собравшейся возле них кучке людей. – Кто-нибудь может вызвать «скорую»?

Сразу три человека забрали у нее из рук телефон. Наверное, она его больше и не увидит.

– Да не надо, черт возьми, никакой «скорой», – пробормотала лежавшая ничком Бифф. – Найди хорьков!

– Ой, вы живы! – Лулу бросилась обнимать широкие плечи Бифф, а кругом было сыро и уже темно.

В толпе зазвучали одобрительные возгласы.

– Конечно, жива, пес подери, – Бифф, все еще лежа лицом вниз, стала выплевывать мелкие веточки. – Мне просто надо перевести дух. Оставь, наконец, меня в покое, Лу, и иди спасать хорьков!

Шмыгнув носом и откинув налипшие на лицо мокрые волосы, Лулу не особенно изящно поднялась на ноги, наступая на собственную длинную юбку. Оттолкнув в сторону все еще причитающего водителя, она рванула на себя задние дверцы фургона.

Машина была от пола до потолка заполнена картонными коробками. Хорошо, по крайней мере, что они не попадали, когда машина затормозила, – думала Лулу. Но в коробках не было отверстий для воздуха! Хорьки, скорее всего, не пострадали от толчка, но не задохнулись ли они?

Кусая губы, она сорвала крышку с первой коробки…

– Эй! – Седоволосый водитель, качаясь, подошел к задним дверцам фургона. – Что это вы делаете, черт возьми?

– Спасаю бедных беззащитных животных, бессердечный ублюдок! – завопила Лу. – Мы знаем, чем вы занимаетесь! Вы ловили хорьков! Само собой, незаконно! Даже если вы будете давить нас на дорогах, это нас не остановит! Вот – посмотрите! Ой…

В коробке обнаружилось несколько десятков мягких головных уборов из фетра. Лулу взяла другую коробку. Снова фетровые береты. И еще. И еще.

Вокруг седого водителя росла толпа – это были возвращающиеся по домам жители поселка. Все они осуждающе смотрели на Лулу.

– Это береты, – сказал водитель. – Бе-ре-ты. А произносить это слово следует на французский манер. И нет тут ваших дурацких хорьков.[21] Понятно?

– А… понятно… – Лулу медленно кивнула. Тьфу. Вот проклятье. Само собой, милые старушки из Фиддлстикса глухи, как тетери, и тем более не знакомы с тонкостями французского произношения.

– Меня зовут Джефри, я владелец фирмы «Шляпки от Джефри», – высокопарно произнес седой водитель. – Это наша новая зимняя коллекция. Мы их только что получили от наших надомных работников из Фиддлстикса. Возможно, вы не собирались выпускать на свободу страдающие в неволе береты…

– Извините… – Лулу попыталась примирительно улыбнуться и не смотреть на десятки беретов, мокнущих под дождем в грязной придорожной канаве. – Такие вещи легко перепутать… ой, это еще что такое…

Через толпу медленно ехала, сверкая синими маячками и оглашая воздух ревом сирен, машина «скорой помощи».

– Скажи, пусть они проваливают, – взвыла Бифф, стараясь сесть, но сделать это ей мешали несколько слоев теплой одежды, так что она так и барахталась лежа, как выброшенный на берег тюлень. – Мне не нужна никакая помощь! Скажи им!

Лулу с тихим ужасом наблюдала, как из «скорой помощи» ловко выпрыгнули молодые санитары в зеленой форме и направились к все еще возмущавшейся Бифф. Конечно же, одним из них был Шей. Лу, несмотря на весь ужас сложившейся ситуации, просто пожирала его глазами – высокий, стройный, с взъерошенными волосами, вылитый Хит Леджер, какой же он красавец. Разве может не кружиться голова при мысли о прекрасном мужчине, который выбрал такую непростую работу, где нужно быть и заботливым, и отважным?

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая комедия

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену