Читаем Волшебный пирог полностью

– Сомневаюсь, что сможет прийти Брет. В субботу утром он должен быть на работе очень рано. Но я с удовольствием на часок-другой зайду – особенно, если ты в качестве развлекательной программы для Лулу пригласишь Шея.

– Не будь такой бессердечной. С тех пор как он сюда приехал, мы видим его только мельком, когда он влетает в дом и вылетает на улицу. Тем не менее через пару минут я пойду к Лав и Лоб и вручу ему приглашение, и будем надеяться, что в пятницу на следующей неделе он не будет работать вечером. График у него еще похуже, чем у Брета. Да, ты слышала, что на чердак к этой сволочи Найэллу уже вселилась его новая подружка?

– Да, Лу мне рассказала. Как я понимаю, она является начальником его отдела, а их отношения продолжались уже давно. Все их друзья, конечно, знали об этом. Бедняжка Лу – мне кажется, сейчас ей нужен именно Шей. – Долл засмеялась. – Слушай, мне надо поторопиться, или я не успею пропылесосить прихожую, потому что скоро опять на работу. Жди меня в гости. Ну, до встречи в пятницу. Пока.

Митци выключила телефонную трубку, отпила еще глоток кофе, подвинула лежавших у нее на коленях Ричарда и Джуди поудобней, а потом набрала номер благотворительного магазина.

– А, привет, Хедли, это Митци. Можно мне Лулу, всего на пару слов? Ой, неужели? Что, в Хейзи Хассоксе? Опять? О господи. Она мне про это ничего не говорила. Она там вместе с Бифф, да? Хорошо – ну да, конечно, если у них будут какие-то проблемы. Да нет, ничего особенно важного. Я просто хотела, чтобы она по пути домой кое-что купила. Нет, никакое не сильнодействующее средство, всего-навсего буханку хлеба – да что там, она, наверно, все равно об этом забудет. Большое спасибо. Всего хорошего…

Телефон тут же зазвонил снова. Она взяла трубку. Освободившееся место мгновенно было занято Ричардом и Джуди, которые перетекали, как ртутные шарики; прищурившись, глядели они на телефон.

– Алло, Митци Блессинг у телефона – а, привет, Ланс. Твой шарф? Точно? Я его не видела. Какого он цвета? А, этот. Тот, который я тебе купила в год, когда… а, да-да, – нет, я его здесь не видела. Может, его прихватила Фло и теперь спит, положив его под подушку… Что? Да у тебя совсем не осталось чувства юмора! Что сделала Дженнифер? Опять? Неужели она уже в том возрасте, когда и там требуется делать подтяжки? Господи… Я? Ничего особенного – просто сижу у камина, организую встречи беби-бумеров и выбираю рецепты для вечеринки на Хэллоуин, вот и все. Да, жизнь у меня просто замечательная. Что? Да, конечно, если я найду шарф, я тебе позвоню – но я готова спорить на деньги, что он у Фло…

Митци со смехом повесила трубку. Допивая кофе, она неторопливо перелистывала кулинарную книгу бабушки Вестворд. Хэллоуин, как оказалось, был важнейшим событием на семейной кухне, а также днем, когда в деревне совершались особые ритуалы. Пусть Митци, само собой, ни на секунду не верила, что эта стряпня из трав обладает хоть каким-то сверхъестественным действием, но все же…

– «Просвирки ко Дню всех святых», – прочла она вслух, обращаясь к Ричарду и Джуди. – Как сказал Ланс, они сгодятся для хулиганов, которые придут клянчить угощение… «Полуночные яблоки»? По-моему, это верный путь к несварению… Ой, только посмотрите вот на это. Если зажечь две дюжины свечей и бросить через плечо в огонь тысячелистник, то обязательно увидите вашу настоящую и единственную любовь. М-м… ну что же, может быть, особенно если настоящей и единственной любовью должен стать пожарник… Мне кажется, – она погладила обоих серых зверьков по шелковистой шерстке, – это будет весьма забавно…

– Моя мать сошла с ума, – пробормотала Долл часом позже, когда, с марлевой повязкой на лице, помогала Джоэлу, который ставил пациенту сразу несколько пломб. – Она становится настоящей колдуньей.

Неподвижно распростертый в зубоврачебном кресле, пациент невольно вздрогнул.

– Простите, мистер Ноулз, – Долл улыбнулась ему глазами. Губы под марлевой повязкой все равно не видно. – Это я просто образно выразилась… Нет, – она снова подняла глаза на Джоэла, передавая ему поднос с амальгамой, – я имею в виду, что она нашла книгу, принадлежавшую моей прабабушке, и там записаны рецепты блюд из трав и другие тому подобные вещи, и по этой книге она уже состряпала кое-что весьма странное – так вот, днем она позвонила мне и пригласила меня на Хэллоуин, и она собирается сделать кое-что еще, и…

Пациент слегка вздрогнул.

– Простите, мистер Ноулз. Колдовство не передается по наследству и не имеет отношения к зубоврачебным процедурам. Полости на жевательной поверхности ваших зубов мы обрабатываем наилучшим образом и обеспечиваем все, что покрывает ваш полис индивидуального медицинского страхования, а не лечим вас какими-нибудь настоями трав или заговорами.

Джоэл улыбнулся. Сверкнули его голубые-голубые глаза. В марлевой повязке он еще больше производил впечатление опасного типа. Разбойника с большой дороги.

– Простите, – дверь в кабинет открылась, и покачивающейся походкой вошла Тамми, – Мистер Джонсон сказал, что вы слямзили наш стерилизатор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая комедия

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену