Читаем Влюбись в меня, если сможешь (СИ) полностью

— Я рад, что мы друг друга понимаем. Жаль, что с Питом все не так. Он еще просто глупый юнец, которому снесло голову от любви и он всерьез думает жениться на вас, — вот это было неожиданно для меня, я не думала, что он чувствует ко мне что-то кроме похоти. Но его чувства меня не волнуют, как его не волновали и мои. Президент Сноу дает мне время переварить эту информацию, а затем наклоняется ко мне. — Мы ведь не хотим этого, мисс Эвердин, верно? — спрашивает он, смотря на меня своими змеиными глазами. Кажется, даже если бы я хотела, то все равно согласилась бы с ним.

— Верно, — киваю я, Сноу улыбается и снова откидывается на спинку стула.

— Замечательно. Вам нужно уехать, и чем раньше, тем лучше.

— Я готова ехать хоть сейчас, — говорю я, президент кивает мне.

— Прекрасно, тогда ваш поезд будет ждать на станции ровно в семь часов вечера, я надеюсь, вы успеете собрать свои вещи до этого момента? — спрашивает он, я улыбаюсь ему, не в силах больше сдерживать эмоции.

— За это можете не волноваться, президент Сноу, — говорю я и, встаю со стула.

— Не опаздывайте, мисс Эвердин, — говорит он мне на прощание, и я выхожу из его кабинета, до сих пор не веря в то, что я уеду домой уже сегодня вечером.

Да, времени на сбор чемоданов остается крайне мало. Вения с Октавией сквозь слезы и всхлипы помогают мне собрать мои вещи и не перестают говорить о том, как они надеялись на то, что я здесь останусь. Если честно, то я их даже успокоить не могу, сияя от радости. Скоро, совсем скоро я увижу Прим, и родителей и забуду все это как страшный сон.

В шесть тридцать, когда все вещи собраны и я готова к поездке, за мной заходит охранник, и провожает до машины. Наспех попрощавшись со своими служанками, я обещаю писать им и сажусь в машину.

На станцию мы прибывает без пяти минут. Мой поезд еще не подошел и я стою на перроне, наслаждаясь теплым ветерком, что треплет мои волосы. Это конец этой истории. Я вернусь домой и больше никогда не вспомню о дворце и о Мелларке. Все это останется позади, когда поезд будет мчать меня домой на скорости двести миль в час.

Комментарий к

Эту главу я посвящаю Ане. Как и обещал. Не надо уходить в евнухи, пожалуйста.

========== Часть 27 ==========

На часах уже пять минут восьмого, а поезда все нет. Проходит еще пять минут, десять. Я нервно поглядываю на часы, выбивая дробь ногой. Поезд должен был прибыть ровно в семь часов, но время шло, а его все не было. Нет, я никуда не тороплюсь, но ожидание становится не выносимым. Кажется, еще пять минут и у меня схватят. Да, наверное, так оно и будет. Поэтому мне остается только нервно теребить рукава свитера, каждую секунду бросая взгляд на часы.

— Мисс Эвердин? — ко мне подходит невысокий парень в форме рабочего, — Ваш поезд, в общем, случилась небольшая авария в Дистрикте-2. Ваш поезд был вынужден сделать остановку. Сейчас уже все хорошо, но поезд задержится на полчаса или час. Может быть, вы хотите чаю или кофе? — явно волнуясь, спросил служащий, я только лишь покачала головой и присела на скамейку.

— Нет, спасибо, я не хочу, — ответила я, парень коротко поклонился и убежал. Я же осталась сидеть на скамейке, подперев голову рукой. Еще полчаса, а то и час. Хотя, что мне, несколько месяцев ждала и еще подожду, если бы не это навязчивое чувство, что вот-вот и меня схватят. Наверное, это все нервы, в последнее время меня все время присутствует чувство тревоги.

Постепенно я успокаиваюсь и перестаю вздрагивать от каждого шороха, все же выпиваю, предложенный чай и сама не замечаю, как проходит, полчаса и мне сообщают, что мой поезд прибудет с минуты на минуту. Я встаю со скамейки, последний раз оглядываясь вокруг, и не могу сдержать счастливой улыбки. Буду ли я скучать? Определенно, нет!

— Китнисс, стой! — слышу знакомый голос и вздрагиваю. Нет, нет, только не это! Еще чуть-чуть и все бы закончилось. Ко мне бежит Пит, всегда идеально уложенные волосы растрепались от бега, видно, что собирался он быстро. Неужели так спешил на поезд? Когда он останавливается всего в паре шагов от меня, я отступаю назад, стараясь держать между нами дистанцию, но он тут же ее сокращает, беря мои руки в свои.

— Ты не можешь уехать, — говорит он, смотря в мои глаза. Я вырываю свои руки из его ладоней и отступаю на шаг назад, вздернув подбородок.

— Еще как могу! Президент Сноу лично распорядился, чтобы меня отправили домой, я не могу идти против его воли, — ответила я, на все сто процентов уверенна в своем аргументе. Никто бы не решился пойти против Сноу.

— Нет, Китнисс, — Пит снова преодолевает то расстояние, которое остается между нами, — Может Сноу и управляет страной, но не Отбором. Ты никуда не едешь, — ответил он, взяв меня за руку, и явно не желал слушать.

— Ты не можешь мне приказывать, — зло прошипела я, вновь вырывая свою руку из его, тогда он резко притянул меня к себе, прижимая к своему телу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги