Читаем Влюбись в меня, если сможешь (СИ) полностью

— Вы Китнисс Эвердин? — я киваю в ответ, — Пройдемте, вы следующая, — говорит она и разворачивается на каблуках, направляясь в сторону фотографа и Мелларка. Я встаю и иду за ней, с трудом передвигаясь в этом чудесном, но жутко тяжелом платье. Пит, увидев меня, улыбается.

— Ты прекрасна в этом платье, — говорит он, целуя запястье моей руки.

— Ты тоже хорошо выглядишь, — довольно сухо отвечаю я и коротко киваю ему. Фотограф говорит нам, как встать, и Пит обнимает меня за талию со спины. Пара щелчков камерой, парень зарывается носом в мои волосы.

— Мои любимые духи, — говорит он шёпотом, только сильнее прижимая меня себе, я выдавливаю из себя улыбку, стараясь выглядеть счастливой перед камерами.

— Не знала, что они тебе нравятся, — отвечаю я без каких-либо эмоций, чувствую почти, что невесомый поцелуй чуть ниже уха.

— Придешь сегодня вечером? — спрашивает он и разворачивает к себе, как того требует фотограф. На моем лице играет улыбка, но в душе я не чувствую ничего кроме ненависти к этому человеку.

— Разве у меня есть выбор? — холодно спрашиваю я. Нет, выбор то у меня, конечно, есть, либо я иду к Мелларку, либо он убивает всю мою семью. Пит меняется в лице, но тут же берет себя в руки и снова улыбается.

— Это не приказ, Китнисс, а приглашение, — говорит Пит, я смеюсь на камеры и кладу свои руки ему на плечи.

— То есть если я захочу, то могу не приходить? — спрашиваю я и наклоняю голову чуть в бок, фотограф одобрительно кивает и делает несколько снимков.

— Да.… Но я буду ждать тебя, — отвечает он, и я коротко киваю ему. Наше время вышло и я, больше ни говоря ему, ни слова, покидаю студию.

Вечером я даже не думаю идти к нему и пораньше ложусь спать. Он ведь сам сказал, что я могу не приходить, а вот на то, что он меня ждет, мне совершенно наплевать. Это было приглашение? Я от него отказалась.

С Питом мы больше не пересекались, виделись только в столовой за едой. Не знаю, может его и обидела моя выходка, но никаких угрызений совести я не чувствую. Во дворце с каждым днем становится все труднее находится. Не осталось никого, кто бы меня держал здесь. Джоанна давно дома, Мэрион мертва, а больше мне и не к кому было обратиться. Других друзей у меня не было, поэтому последние дни я очень редко выходила из своей комнаты. Сидела, читала или болтала о всяких пустяках со своими служанками.

В один из таких дней я сидела на балконе, читая очередную книгу. На этот раз это была книга про медицину. Я не надеялась что-то понять, но хотела запомнить, чтобы потом рассказать маме и Прим. Как раз эту книгу они не успели прочесть за время их пребывания во дворце. Я не сразу услышала стук в дверь, Вения среагировала быстрее меня. На пороге стоял охранник. Я поднялась со стула, поправляя подол платья, и вышла к нему навстречу. Не было сомнений, Мелларк снова зовет меня.

— Вы, наверное, от мистера Мелларка? — спрашивает Вения. Охранник качает головой и смотрит на меня.

— Мисс Эвердин, президент Сноу ожидает вас в своем кабинете, — отвечает он и у меня все холодеет внутри. Зачем я понадобилась президенту Сноу? До этого мы ни разу не разговаривали, да и вообще встречались только в столовой и то не всегда.

— Президент Сноу? — пищит Вения. Кажется, у нее вся кровь от лица отлила. Это только сильнее пугает меня, и я на негнущихся ногах иду следом за охранником. Во время всего пути ни он, ни я не проронили, ни слова. Я не решаюсь что-либо у него спросить, поэтому мы в полной тишине доходим до кабинета Сноу. Двери передо мной открываются, и я вхожу внутрь.

Огромная по размерам и светлая комната. Мраморные полы устланы коврами, вдоль стен стоят книжные полки, а в середине стоит массивный стол. В нос ударяет приторно-сладкий запах роз, от которого начинает кружиться голова. Я мнусь на пороге, не решаясь пройти дальше.

— Мисс Эвердин, рад, что вы приняли мое приглашение и пришли. Что вы стоите возле дверей? Проходите, садитесь, — он указывает на стул на противоположной стороне стола. Я прохожу к нему и сажусь. — Может, хотите чаю? — спрашивает он, я качаю головой.

— Нет, спасибо, — отвечаю я и поднимаю глаза на президента, — Зачем вы позвали меня? — спрашиваю я. Президент улыбается мне, отодвигая книгу, которую он читал в сторону, и складывает руки на столе.

— Я хотел с вами поговорить, мисс Эвердин. Я надеюсь, мы с вами найдем общий язык, — говорит он, многозначительно посмотрев на меня. Я лишь киваю в ответ, и он продолжает, — Поздравляю вас с победой в голосовании.

— Спасибо, — коротко отвечаю я ему в ответ, он улыбается, склонив голову.

— Мисс Эвердин, давайте договоримся быть честными друг с другом. Вы ведь понимаете, что вы не пара моему внуку. У вас нет ни связей, ни состояния, и вы не похожи на просто красивую безмозглую куклу, — продолжает Сноу, я внимательно его слушаю.

— Я понимаю это и не претендую на место его жены, — отвечаю я, понимая, к чему он ведет. Его слова нисколько не обижают меня, я изначально знала, что не подхожу под параметры.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги