Читаем Влюбись в меня, если сможешь (СИ) полностью

-Во дворце ещё тридцать четыре девушки. И они намного красивее, умнее, воспитаннее и образованнее меня! - говорю я, скрестив руки на груди. Это чистая правда, к тому же, большинство из них намного меня богаче, а значит - я здесь надолго не задержусь. Девушки переглядываются, и их улыбки становятся шире, они поворачиваются ко мне.

-Тогда мы сделаем так, чтобы вы были самой красивой! Мистер Мелларк от вас глаз отвести не сможет! - говорят они, я качаю головой. Только этого мне не хватало. Я и так каждый раз встречаюсь с ним взглядом.

-Нет, мне этого не нужно, - возражаю я, но девушек теперь точно не отговорить от их задумки.

-Мы должны вас подготовить к завтраку, - говорит Октавия и бросает взгляд на часы, - Нужно работать быстро, если мы хотим успеть! - обращается она к Вении, та кивает в ответ и начинает искать что-то в шкафу.

-Что? Нет, меня всё устраивает! - упираюсь я, но всё без толку. Октавия усаживает меня на стул перед зеркалом. - Правда, мне всё нравится, это ведь просто завтрак, - говорю я и умоляюще смотрю на Октавию. Она качает головой, поворачивая меня обратно к зеркалу.

-Нет, - твёрдо отвечает она и начинает расплетать мои волосы. - Мисс Эвердин, не крутитесь! - Вения достаёт из шкафа ярко-желтое платье с пышным подолом. Оно без бретель и будет мне чуть выше колена. В таком платье я точно не смогу остаться незамеченной. Мотаю головой в знак протеста, но девушки не берут во внимания моё мнение. - Отличный выбор! Подбери ещё под это платье туфли и украшения, а я пока займусь макияжем.

-Никакого макияжа! - категорично говорю я и скрещиваю руки на груди.

-Мисс Эвердин, не хмурьтесь, просто расслабьтесь, - говорит Октавия и улыбается. Делать нечего, меня они точно слушать не будут.

-Вот пожалуюсь на вас Питу, - недовольно ворчу я, конечно, на самом деле я бы этого делать не стала, но, а вдруг это сможет их запугать? Нет, улыбки девушек только становятся шире.

-Обязательно, мисс Эвердин, у вас ещё будет много возможностей пожаловаться на нас, - она делает паузу. - Лично мистеру Мелларку, - отвечает Октавия, и они с Венией хихикают. Только потом я понимаю, к чему они клонят.

-Нет, этого не будет! - девушки переглядываются, снова улыбаются, но ничего не говорят. Это злит меня ещё больше. А Гейл говорил, что упрямей меня никого на свете нет! Чепуха! Эти двое куда упрямей меня. Вот он будет смеяться, когда я приеду и расскажу ему всё.

По словам Вении и Октавии за полчаса они управились с работой, на которую как минимум нужно часа полтора. Я выгляжу действительно красиво, хоть и не довольна, что меня накрасили и заставили надеть слишком яркое платье, в котором я буду привлекать к себе излишнее внимание. Ещё пять минут мы спорим о выборе обуви. Вения приготовила мне туфли на каблуках, на что я отвечаю категорическим отказом. Октавия спорит со мной, говорит, что обувь на каблуках сделает меня более изящной, но я не думаю, что кто-то найдёт изящность в том, как я буду спотыкаться и падать после каждого пройденного метра на этих ходулях. Девушки уступают, доставая из шкафа балетки, но обещают меня научить ходить на каблуках вечером, если я, конечно, буду свободна. Я кидаю в них подушку и выхожу из комнаты.

Я не могу долго злиться на них. Они хоть и сделали всё в точности не так, как я хотела, но зла они мне не желают, а лишь хотят помочь. Спустившись в холл, я понимаю, что труды горничных были напрасны. Большая часть Отобранных вырядилась так, что я на их фоне, и правда, кажусь незаметной. Ровно в девять часов к нам подходит Эффи Бряк. Она улыбается, приветствуя всех нас, долго говорит о прошедшем бале. Половину её слов я пропускаю мимо ушей. Мне ужасно хочется есть. Я ничего не ела со вчерашнего дня, и сейчас мой желудок недовольно ворчит.

Я несказанно рада, когда Эффи заканчивает свою болтовню и ведёт нас вперёд по коридору. Вот только завтрака нам пока увидеть не суждено. Наставница приводит нас в небольшой зал, заставленный сервированными столиками. Правда, едой даже не пахнет.

-Манеры превыше всего! - с гордостью в голосе говорит Эффи, и поднимает вверх указательный палец, - Девушки, рассаживайтесь за столики! Всему, конечно, я за один день вас обучить не смогу, но попытаюсь выучить основным азам за это время, - я сажусь за соседний столик с Джоанной, она пока единственная, кого я тут знаю. Девушка подмигивает мне в знак приветствия и со скучающим видом рассматривает столовые приборы на столе.

-Она думает, что мы не умеем пользоваться вилками что ли? - фыркает она и закатывает глаза. Я ничего не отвечаю, осматривая зал. Только когда все расселись по своим местам, я замечаю, что девушек стало заметно меньше. Пересчитываю, так оно и есть, десятерых нет.

-А где остальные? - спрашиваю я и смотрю на Джоанну. Она удивлённо смотрит на меня.

-А ты что не знаешь? Они уехали ещё вчера ночью, видно, не угодили чем-то Мелларку, - отвечает она, пожимая плечами, - Ладно, нам же лучше. Меньше народа - больше кислорода! - добавляет она и усмехается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги