Читаем Владыка заговора полностью

Его маленькое недоверие испарилось, стоило Альбедо задать вопрос с улыбкой на лице.

— Нет, ничего. Прошу, позвольте мне.

* * *

Что же узрели их глаза?

Как восприняли подобное зрелище эти вычурно одетые дворяне?

Хильму занимали эти вопросы.

Первоклассные блюда и обслуга, первоклассные сервировка и музыка, а посреди всего этого — третьесортные дворянчики.

Собранные здесь люди — никуда не нужный мусор, третьи сыновья, запасные среди запасных. Вынужденные склонять голову перед всем миром и полные обиды.

Выражения на их лицах говорят за себя.

У одних виднелась беззаботная радость от долгожданной свободы. Других же поглотило пламя желаний. Это место позволяло в полной мере покормить свое тщеславие подобным людям.

Опять же, здесь всегда проводились гулянья.

Благородное общество в Королевстве теперь было в хаосе.

Прошло несколько месяцев после войны с Колдовским Королевством, но те шрамы, которые она оставила были большими и не могли полностью исцелиться. Несколько фракций было распущено, на их месте появились новые В благородные дома высшего класса пробились те семьи, которые раньше были более низкого ранга.

Нынешний хаос в Королевстве был невероятно хорошим шансом для всех тех, кто не принадлежал ни к одной из фракций. Нет, это возможно их последний шанс. Если фракции укрепятся, они могут снова оказаться у обочины.

Поэтому это встреча, была хорошим шансом для них разгуляться.

Это было место, где голодные рыбы заманивали мальков себе на съедение.

Но замечают ли мальки, что их съедят. Или же они всё поймут и попрячутся. Или может, среди этих жадных дворян найдутся те, кто сможет перевенуть ситуацию и из жертв стать хищниками.

Изучая, около часа, присутствующих здесь, Хильма пришла к выводу, что здесь нет дворян, которых можно посчитать первоклассными, таких, на которых она могла бы бросить все свои силы.

Даже так, она не была разочарована таким результатом. Действительно, она бы взволновалась, если бы какие-нибудь аристократы высшего уровня показались бы, в таком опасном месте, как это.

Она была очень осторожной, посылая им приглашения, но Хильма не думала, что все прошло идеально. Несомненно, здесь есть кто-то от какой нибудь фракции.

Однако, так даже интереснее, подумала она.

Чем больше она укажет в своем докладе, тем больше значимости она приобретет. Это будет не плохо для нее.

«Уже пора, не так ли?»

Прошло полтора часа как бал начался, так что настало время.

Реальная работы Хильмы только началась.

— Это было страшно.

Ее прежняя заносчивость исчезла, как будто это было не более чем ложь.

Возможно, нежный термин, «страшно» не сможет передать всего ужаса, который напомнил ей её желудок. Она думала бежать, изо всех сил, представив себе ад, который будет её ждать, если ей не будут довольны.

Конечно, если она действительно сделает это, то та ужасная судьба которую она пережила покажется ей блаженным раем.

Как член Восьми Пальцев, она отдала много заказов убийства своим подчиненным. Она также приказывала, чтобы люди были замучены, прежде чем они были убиты. Но по сравнению с тем, что те монстры сделали, ее приказы были переполненные молоком человеческой доброты.

— …Хильма.

Голос за её спиной заставил её плечи содрогнуться.

Когда Хильма обернулась, она увидела самого тупого человека во всем зале.

— Хм? Что то случилось?

— Нет, Филлип-сама, все в порядке.

Хильма скрыла ее истинные эмоции за улыбкой. Среди тех эмоций был гнев за то, что она была удивлена таким мусором как он.

— Альбедо-сама хотела передохнуть около десяти минут, поэтому я пришел к вам.

— Это довольно разумно, учитывая, что она говорила со всеми этими гостями. Я понимаю; тогда, я сопровожу Альбедо-саму в комнату отдыха.

— Действительно? Тогда, я отправлюсь вместе с вами.

О чем, черт возьми, он говорит? Это было ответом, который Хильма хотела ему выдать. Нет, могло бы случиться так, что он что-то заподозрит.

С нелегким сердцем, Хильма продолжила её представление:

— Будет лучше если вы этого не сделаете.

— Почему? Я был вместе c Альбедо-сама до этого момента. Это не покажеться странным если мы пойдем вместе, верно?

Теперь, Хильма была уверена, что этот человек ничего не подозревал.

Другими словами, он был идиотом среди идиотов, бездельником без знаний или этикета присущих дворянам.

— Я боюсь, что, если леди будет сопровождена в комнату отдыха джентльменом, который не является ее мужем, это могло бы привести к распространению… неправдивых слухов с обеих сторон.

— Ах-х. Однако, мой план заключается в том чтобы сопроводить её а затем тот час же вернуться обратно.

— Даже так, это не совсем приемлемо. Я понимаю Ваше беспокойство о ней как хозяин этого события. Однако я — предоставляю место проведения, поэтому, пожалуйста, позвольте мне принять эту ответственность и сопроводить Альбедо-сама в комнату отдыха в целосности.

— Ахх…

Казалось он собирался сказать что-то еще, поэтому Хильма молчаливо ждала, пока он закончит.

На самом деле ей хотелось закончить все как можно раньше, но, к сожалению, этот полудурок также был организатором встречи. А из-за этого она не могла проявлять к нему излишнюю грубость.

Перейти на страницу:

Все книги серии Overlord

Похожие книги