В 1990 году вышел в свет датский перевод книги Марины Влади «Владимир, или Прерванный полет».
В Финляндии песни Высоцкого появились еще при жизни поэта. В 79-м году фирма «Мелодия» и финляндская «Kansankulttuuri Oy» выпустили лицензионное переиздание диска «Баллады и песни Высоцкого» – «Vladimir Vysotski ja Melodija-yhtye».
Всего в странах Скандинавии вышло шесть пластинок, где песни Высоцкого исполняются в переводах: три изданы в Финляндии и по одной – в Швеции, Норвегии и Дании. Еще больше издано компакт-дисков: четыре финских, по два норвежских и шведских и один датский.
На финском языке песни Высоцкого впервые прозвучали в 1983 году.
Невысокий худощавый парень в сером свитере и джинсах пел Высоцкого. Пел без микрофона, перебирая гитарные аккорды прямо у стеллажей книжного магазина в центре Хельсинки. Имя этого молодого финна, дававшего импровизированный концерт, – Туркка Мали. Студент университета города Тампере уже несколько лет был серьезно увлечен творчеством российского барда. Впервые Туркка услышал песни Высоцкого в 80-м. Не зная русского, он, разумеется, не понял ни слова, однако был потрясен эмоциональным накалом, уникальной манерой исполнения. Языковой барьер, говорит Туркка, не мешал сердцем понять боль и беспокойство, которыми проникнуты баллады Высоцкого. Вместе с братом Микой они решили, что об этом неповторимом явлении советской культуры должны знать их соотечественники. Так родилась идея перевода Высоцкого на финский язык. К началу 1989 года были переведены 30 песен, выпущены два диска-гиганта. В 1998 году братья Мали выпустили CD с двадцатью песнями Высоцкого.
Помимо братьев Мали в Финляндии к творчеству Высоцкого обращались и другие певцы. А. Ринтамаки, например, выпустил два компакт-диска – на финском и шведском языках («Vysotskij – Katkennut laulu» (1995) и «Vysotskij – Sengen som brast» (1994)). Исполняют песни Высоцкого группа «Red hape Unit», певицы Карин Сандквист и Тиина Тамара Тамми, которая в 1989 году записала маленькую пластинку.
Наибольшую популярность среди финнов завоевала
В 2001 году в Финляндии был выпущен сборный компакт-диск фольклорной музыки под названием «Yst"av"an laulu»
Финские любители кино знакомятся с актерским творчеством Высоцкого. В начале 1989 года в столичном кинотеатре «Орион» прошли фильмы с его участием: «Интервенция», «Служили два товарища», «Сказ про то, как царь Петр арапа женил»… Крупнейшая газета Финляндии «Helsingin Sanomat» пишет, что «В. Высоцкий, исполняя даже небольшие роли, умел создавать художественно значимые образы. Как истинно великий актер он был способен воплощать в своих героях и их силу, и человеческие слабости».
А в 1990 году режиссер М. Варто выпустил документальный фильм «Владимир Высоцкий».
Хельсинкский театр «KOM-teatteri» в спектакле «Haittaako j"arki» использовал песню Высоцкого
Хельсинкский клуб «Helsingin Laulelman Yst"av"at» на CD «Aitoja helyj"a» записал
Был в Финляндии и спектакль по песням Высоцкого. Он поставлен в театре «EriPARIa» города Койонпера. В 2005 году на 8-м фестивале фламенко в Хельсинки был показан спектакль «LA M'ASCARA», в котором использована музыка песен Высоцкого.
В 2005 году музыканты группы «Folkswagen» записали диск «Karjalan balsamia», в который была включена
В 2006 году в городе Турку организовался квартет, который включил в свой репертуар песни Высоцкого. Актеры Арто Ринтамяки и Дик Холмстрем поют дуэтом, аккомпанируя себе на гитаре и флейте, а музыканты Арии Хамминен и Берт Карлссон дополняют выступления игрой на контрабасе, аккордеоне, мандолине, бузуке и ударных.
В 2006 году в Российском центре науки и культуры в Хельсинки артисты выступили на большой сцене перед сотнями благодарных слушателей, многие из которых приехали издалека. Концерту сопутствовала выставка фотохудожника из Санкт-Петербурга Валерия Плотникова, запечатлевшего на пленку недолгий путь поэта и артиста.
В Финляндии очень часто проводятся выставки, посвященные Высоцкому, вечера его памяти. Там даже функционирует общество «Vysotskin Yst"av"at» («Друзья Высоцкого»).
Это честь – петь Высоцкого!