— Вот письмо. В случае даже намека на опасность вы обязаны его уничтожить! В тубус вложен трут, достаточно высечь искру. Захватят — врите, что угодно, но упаси вас Бог выдать истинную цель поездки! Если же доберетесь без письма, передайте де Шаррону приказ на словах, а в подтверждение полномочий — вот перстень с королевскими леопардами, как у всех гонцов. Из Крак-де-Шевалье сразу назад, в Акру, пусть де Шаррон известит с вами, когда его ждать. Для отвода глаз выезжайте тотчас по южной дороге, затем в объезд на мост через Рикордан и повернете на Триполи. Ну, ступайте! Отец Ансельм, благословите их, что ли… — барон отступил в сторону.
Монах взмахнул рукой в широком рукаве:
— Benedicite, mes filz[9], - пробасил простужено.
Эдвард задрал подол кольчуги и сунул футляр с письмом за пояс, спрятал перстень в кошель, затем они с Аланом вышли на улицу. Дэн распрощался с ними у ворот крепости:
— Счастливо, ребята, что-то мне подсказывает, что разлука наша ненадолго.
Глава третья. Дорожные приключения
Рассвет забрезжил какой-то серенький и дал начало серому же дню. Северный ветер за ночь нагнал тучи, вот-вот мог закапать и дождик. Дорога петляла между прибрежными холмами, густо поросшими лесом, иногда они расступались слева, и широко открывалось море бутылочно-зеленого цвета с бурыми пятнами мелководий. Вдали то появлялись, то пропадали белые барашки на волнах, бегущих на юг почти параллельно берегу. Кое-где далеко над морем, скрывая часть горизонта, висели клочья размытого тумана, там уже лило. Зелень на холмах не поблекла в отсутствие солнца, а стала странно ярче на фоне пасмурного неба.
Эдвард и Алан гнали лошадей ходкой рысью, стремясь поскорее удалиться от Акры, представлявшей несомненную угрозу их миссии. Застоявшиеся за дни осадных пеших боев кони шли резво, несмотря на довольно тяжелый груз оружия и припасов. Снарядились друзья приблизительно одинаково: мечи и широкие кинжалы на поясе, длинные, но полегче рыцарских, копья. Луки и колчаны висели впереди у седел. Головы были прикрыты легкими шлемами, склепанными из шести железных полос и обтянутыми кожей, с наносниками и наушами, а у сакса и с кольчужной личиной, защищающей рот и подбородок. Сзади на шеи спускались бармицы. Грудь Алана облегал кольчатый панцирь — кожаная куртка с нашитыми на нее железными бляхами и нагрудными пластинами. На Эдварде блестела кольчуга с наплечниками. Спереди ее разрезной подол доставал до колен, и защищал бедра. Щиты, пятиугольный у сакса и круглый рондаш у Алана, крепились на ремнях за спиной. Холщовый чехол на щите сакса как бы скрывал несуществующий герб, придавая хозяину облик рыцаря-инкогнито и повышая для встречных его статус. Все вооружение отличалось легкостью, необходимой для дальнего похода.
Эдвард скакал впереди, еще мальчишеская, по существу, натура не позволяла ему отставать. Гэл держался вплотную за ним, зорко озирая на ходу окрестности — помня предостережения барона, опасался нежелательных встреч. Маленькие прибрежные деревушки пролетали с ходу, местные жители-суриане, копошащиеся под дождем на лоскутах полей, провожали взглядами бешено несущихся всадников. К полудню справа встали вершины Ливанского хребта. Склоны вокруг густо поросли кизилом и ежевикой. Дорога круче поползла с горы на гору. Лошади, подседая на спусках, утомились, пошли медленнее. Заметив впереди сквозь просветы кустов верховых на серпантине, Алан остановил друга, они скрылись в распадке в зарослях и пропустили мимо себя, закутав морды лошадей в плащи, провиантский отряд, судя по фразам, донесшимся до друзей, австрийский. Прогромыхали тяжело нагруженные телеги, за ними с надрывным мычанием трусили привязанные за рога коровы. Опасность представляли, конечно, не фуражиры, а их длинные языки.
Проскакав еще c полулье, и поняв, что лошадям необходим отдых, друзья пустили их шагом, подыскивая полянку поукромней, чтобы наскоро перекусить и покормить животных, но не успели.
Дорога впереди огибала громадный валун, видимо, когда-то скатившийся с крутого склона. Вдруг вороной Алана поднял голову, раздул ноздри, ловя ветер, и заржал. Из-за камня донеслось ответное ржание, проклятье и резкая команда на французском. Друзья успели лишь поворотить коней, как на дорогу вылетели вооруженные всадники, числом до десятка. Враждебные намерения их были ясны. Казалось, рукопашной не избежать, но недаром молодой сквайр был родом из Йоркшира, всегда дарившего Англии непревзойденных лучников. Ему хватило секунды, чтобы поднять лук с предусмотрительно натянутой заранее тетивой и, обернувшись в седле, прицелиться. Еще через мгновение ярдовая стрела впилась до оперения в грудь стремительно надвигавшейся передней лошади преследователей, и та рухнула на дорогу безжизненной массой. Двух споткнувшихся о нее всадников на всем скаку вышибло из седел.