Читаем Ведомости Бульквариуса – 3 полностью

Я уже не раз видел подводных пауков. Если сначала они вызывали какой-то внутренний подспудный страх, то сейчас я уже давно привык. Пауки меня не пугали. До этого момента — Дрос был другим. Какой-то иной… вид? Национальность? Другая паучья раса? Больше размер, больше черноты, больше шипов и волос на лапах, глаза же, наоборот, мельче. А еще каждая лапа оканчивается целым веером складывающихся и раскладывающихся чуть загнутых когтей. Одна из таких лап ловко забрала веревочное письмо и поднесла к светящимся глазам. Еще одна лапа почти гостеприимно указала на приделанную к стене у окна каменную лавку, заваленную рыбьими хребтами:

— Садись, чужеземец Бульквариус, — шипящий голос не внушал ровным счетом никакого доверия. — Хм… собрат Мрук говорит, что тебе можно доверять хотя бы отчасти…

— Даже обидно, — признался я, смахивая со скамьи трещащие хребты и опускаясь на камень. Одновременно с этим я вернул на лицо свою обычную улыбку. — Я не подвел паука Мрука.

— Да… не подвел… но он тебя и не испытывал…

— Хм…

— Скажи мне, чужеземец Бульквариус…

— Можно просто Бульк.

— Что ты думаешь о пауках-дрэнгах?

— Я… — помедлив, я признался: — Я пока ничего о них не знаю. Мрук ведь из другого рода?

— Да… да… Мрук из паучьего рода луртов. Я из рода дрэнг. Я боец. Сокрушитель и пожиратель. Был им когда-то… сейчас же я старый паук, который живет в падающей башне…

— Это дело личного выбора, — тихо ответил я, невольно вспомнив свои недавние позорные похождения в реальном мире. — Все можно изменить. Изменить к…

— К лучшему? К светлому?

— К более… выгодному, — с широкой улыбкой ответил я, откидываясь на каменную стену и прижимаясь к ней затылком.

Так было куда удобней разглядывать смутную тень нависшего надо мной огромного паука. Любой арахнофоб, окажись он на моем месте, уже корчился бы в судорогах.

— Ты говоришь мудро… но кто знает твои истинные мысли, что бродят за тоненькой головной скорлупкой этого смешного ореха у тебя сверху, — страшенная когтистая лапа почти коснулась моего лба и снова отдернулась. — О чем ты думаешь, юный ахилот? О чем ты думаешь чаще всего?

— Деньги! — мгновенно ответил я и ответил четко, громко и решительно. — Я думаю о заработке.

— А как же извечная борьба света и тьмы… столкновение двух миров… древняя история, что полна боли и сокрушенных надежд…

— В каждом твоем слове я слышу звон золотых монет, паук Дрос.

— Занятно… — проскрежетал отодвинувшийся паук из рода дрэнг. — Обычно чужеземцы грезят подвигами… великими свершениями…

— Если это принесет мне выгоду — почему нет, — пожал я плечами. — Я трудяга, наемник, путешественник, торговец. Но я не мечтатель, праздно сидящий на одном месте и ждущий чуда. Под лежачий камень вода не течет — есть такая старая поговорка.

— Есть поговорка подревнее, юный ахилот. Но смысл тот же…

— Какая поговорка?

— Коготь не воткнешь — сладкая кровь не брызнет.

— Прекрасная поговорка, — после короткой паузы признался я. — Прекрасная…

— Скажи, ахилот Бульк… ты готов выполнить мое поручение? Поручение старого паука Дроса… но без награды. Я должен тебя испытать…

— Я готов работать на перспективу, — кивнул я.

— Непонятные замысловатые слова, что вылетают из тонкой скорлупки на твоих плечах…

— Я готов работать на будущее.

— Что ж… тогда посмотрим, куда будущее нас заведет.

— Согласен. Один вопрос — на меня едва не напали у твоих ворот.

— Случается.

— Грабители не удивляют. Но один из них выдыхал что-то серое… серое клубящееся облако…

— Тьма… тьма всегда рядом, юный ахилот. Даже свет отбрасывает тень. А в этой тени живут те, кто недоволен сложившимся порядком. Но мы еще поговорим об этом. Позже… возможно… А пока… Скажи, бывал ли ты хоть раз в городке СэдСэндс? Знаком ли тебе паук Аквальтус, что владеет в том городе трактиром?

— Не бывал. Не знаком. Но буду рад исправить это упущение. Мне туда?

— Да… требуется доставить Аквальтусу небольшую… посылку… не открывая ее, не заглядывая, даже не нюхая. Ты справишься, юный ахилот Бульк?

— Справлюсь, — уверенно кивнул я, вставая. — Отправлюсь прямо сейчас. Где посылка?

— Мне нравится твой настрой… нравится… может, собрат Мрук и не ошибся насчет тебя…

* * *

Приглубье и СэдСэндс практически соседи. Я помнил мельком виденную на площади карту путеводных течений. И запомнил ту, прямую как стрела, синюю холодную линию с белыми черточками — очень быстрое течение, что направлено точно к Великому прибрежному городу сухопутников Акальроуму, по пути проходя прямо над крышами СэдСэндс. Но я предпочел воспользоваться свитком телепортации, благо расстояние пустяковое, и цена невелика. А я торопился: ночь коротка, мрачные думы старого паука непостоянны, а его накренившаяся башня может и рухнуть.

Да… я торопился.

Перейти на страницу:

Похожие книги