Читаем Вечное невозвращение полностью

— Вам не удастся уничтожить колодец! Не получится! — зло закричал Филбоу. — Вы, Лестер, средневековый романтик, ничего не смыслите в нашей жизни.

— Наверное, я ничего не понимаю в вашем мире. Но и вам, я думаю, недоступно настоящее понимание. Вы не чувствуете тайного смысла всего, что происходит. Вам кажется, что колодец — Божий дар, я же думаю, что это происки дьявола. А с дьяволом можно справиться, надо только иметь мужественную душу. Может быть, у нас хватит сил, если Бог нам поможет.

— Все это глупые суеверия. И вы в этом скоро убедитесь.

— Посмотрим. Пойдем, Джуди.

— Честно вам говорю, я приложу все силы, чтобы помешать вам. Лучше убейте меня сейчас.

— Мне не за что убивать вас. Живите с миром.

Они опять шли лесом, на полянах попадая в густой туман, пронизавший до костей. Солнце давно скрылось за толстым слоем низких облаков, ветер, пробегая поверху, раскачивал деревья и угрожающе шумел.

— Как быстро испортилась погода!

— Дальше все будет хуже и хуже, — ответил Лестер, — потому что мы идем сражаться с дьяволом, и он об этом уже знает.

— Ты серьезно веришь в нечистую силу?

— Конечно. Так же, как в Бога.

К вечеру они развели небольшой костер и, перекусив, долго сидели, глядя на медленно затухавшее пламя. Джуди, закутавшись в плащ, легла головой на его колени и быстро уснула. У Лестера от усталости тоже смыкались глаза, и он изо всех сил боролся со сном. На душе было тревожно и тяжело. В десятый раз он повторял молитву, отгоняющую злых духов, и впервые ему вдруг показалось, что слова, которые он с детства произносил с трепетом, здесь, в этом мире, не имеют былой силы. Здесь это просто слова, не способные остановить сгущающийся над ними мрак.

— Что ты там бормочешь? — сквозь сон прошептала Джуди.

— Спи, ангел мой. Я отгоняю злого филина.

— Не отгоняй. Я никогда не видела филина.

Лестер и не заметил, как заснул. Проснулся он от холода и обнаружил, что лежит на боку у давно остывшего костра в серых утренних сумерках. Он вскочил, позвал Джуди, потом прошел в лес — в одну сторону, в другую, но никаких следов девушки не обнаружил. Он стал бегать кругами по лесу, потом опомнился, вернулся к костру, снова пошел вокруг и в одном месте почувствовал едва ощутимый, медленно таявший в воздухе запах мяты. Он опустился на четвереньки: запах стал более явственным. Лестер, не поднимаясь, чтобы не потерять его, как собака, побежал через кусты, через высокую траву, царапая лицо и чувствуя, как быстро намокает одежда.

Внезапно путь преградила большая просека и запах пропал. Он пробежал по просеке в обе стороны, но безуспешно. С трудом поднявшись на ноги, он долго раздумывал, в какую сторону пойти, потом повернул назад в лес.

«Почему они забрали Джуди и не тронули меня?»

Через несколько часов Лестер вышел к замку. В ответ на его стук в ворота, в смотровой глазок рявкнули:

— Тебе чего, бродяга?

— Мне нужен сэр Филбоу.

За воротами хмыкнули.

— Как прикажете доложить?

— Лестер Бернамский.

За воротами опять хмыкнули, потом он услышал удаляющиеся шаги. Ждать пришлось долго. Наконец заскрипела отворяемая калитка.

— Прошу вас, сэр Лестер, — парень с огромной красной физиономией склонился перед ним.

Но как только Лестер сделал шаг за ворота, страшный удар обрушился на его голову и свет померк в глазах.

Очнулся он в большом зале, и увидел, что сидит в кресле. Прямо перед ним стоял Филбоу.

— Что, передумали и вернулись меня убить?

Лестер рванулся и почувствовал, что связан по рукам и ногам.

— Зачем забрали Джуди? Я думал, вы честный человек.

— Джуди? У меня и в мыслях не было. Да и кто рискнет связываться с этой ведьмой?

Лестеру показалось, что в его глазах проскочила злобная искорка.

— Поклянитесь!

— Что за глупость!

— Поклянитесь, прошу, именем Господа Бога нашего Иисуса Христа, что вы здесь ни при чем.

— Клянусь, если вам так хочется.

— Поцелуйте крест.

— Какой еще крест?

— Вот здесь, из-под рубахи торчит цепочка. Вытащите крест и поцелуйте.

— Почему я должен целовать ваш крест?

— Потому что у вас в доме никаких других крестов нет. Поцелуйте, иначе я буду считать вас негодяем.

— Сидит связанный и диктует мне условия! — зло проворчал Филбоу, однако вытащил крест и приложился к нему губами.

— Теперь развяжите меня. Я не принесу вам вреда. Я вернулся, полагая, что Джуди у вас.

Филбоу колебался.

— Что-то мне не хочется вас освобождать. Вы человек очень опасный в гневе.

— Я не гневаюсь на вас. Мне нужно найти Джуди.

— Где же вы ее потеряли?

Лестер подробно рассказал обо всем.

— Странно все это, — пожал плечами Филбоу. — Но вы, в отличие от меня, должны чувствовать тайный смысл всего, что происходит.

— Смеетесь надо мной?

— Ничуть. Вы бросили вызов дьяволу и должны были быть готовыми ко всему.

— Развяжите меня, черт подери.

Тут за дверями раздался страшный шум, чей-то нечеловеческий вой, грохот опрокидываемой мебели, шум борьбы.

— Что там случилось? — Филбоу побледнел от испуга.

— Дьявол прорывается сюда, — злобно улыбнулся Лестер. — Быстро развяжите веревки!

Перейти на страницу:

Похожие книги