– Долли, я знаю, что вам будет труднее всех. В том смысле, что мы трое едем вместе в заднем фургоне. А вы одна и впереди. Но вы справитесь. Вы справитесь с этим лучше любой из нас.
Глаза Долли превратились в щелки.
– А вот обо мне беспокоиться не нужно. Я вас не подведу. – Она обернулась и увидела, что Ширли и Линда смотрят на нее в ожидании… чего-то. Долли откашлялась. – Что ж, на этом все, – сказала она. – Все готово – и вы готовы. Постарайтесь как следует отдохнуть, хотя понимаю, что это будет непросто. – Свои последние слова Долли произнесла уже в дверях – боялась, что покажутся слезы: – Я горжусь вами.
Потом, не оглядываясь, она окликнула Вулфа и ушла.
Глядя вслед Долли, три молодые женщины думали о том, что теперь они увидят ее только в день ограбления. Потом они встали тесным кружком и обнялись. Никто не проронил ни слова.
Глава 29
В день ограбления Линда рано утром пришла в гараж и застала там Ширли, которая стояла, согнувшись над мусорной урной. Ее рвало.
– Что с тобой? – забеспокоилась Линда.
– Ничего! У меня желудок сводит от нервов, – ответила Ширли. Бледная, с глазами в три раза больше обычного, она встала на пороге кухне, прижимая к груди урну.
– Черт возьми, Ширли, может, все-таки съела что-то не то?
– Да говорю же тебе – это нервы! Не каждый день я участвую в вооруженном ограблении! – взорвалась Ширли, хотя догадывалась, что и подруга, должно быть, на взводе.
На комбинезоне Ширли виднелись следы рвоты. Она уже замотала свою пышную грудь простыней, отчего верхняя половина ее тела теперь казалась широкой и мускулистой. Подсунутая в рукава вата бугрилась мощными бицепсами, и бедра тоже имели внушительный размер. В целом от шеи и ниже Ширли выглядела крепким парнем.
Линда принюхалась.
– Ты курила? – спросила она.
– Сделала пару затяжек, чтобы справиться с нервами.
– Ты же не куришь! Ты всегда отмахиваешься от дыма Долли, потому что тебя от этого запаха тошнит. Конечно, теперь тебя выворачивает наизнанку, курица ты безмозглая! – Линда обогнула Ширли, нашла в кухне полотенце, намочила уголок в раковине и стала оттирать с комбинезона Ширли потеки рвоты. Стоя рядом с ней, Линда видела, как сильно нервничает подруга. Надо было как-то успокоить ее. – Когда ты спрячешь лицо под балаклавой, – подмигнула она, – боюсь, я не устою перед таким крепышом и начну заигрывать с тобой.
Ширли выхватила у подруги полотенце, и обе женщины захихикали.
– Твоя очередь, – сказала Ширли.
Линда разделась, натянула до пояса комбинезон и завязала на талии рукава, пока Ширли обматывала полосами ткани ее грудь и плечи.
– Правда, это самое странное, что ты делала в жизни? – спросила Линда, и снова девушки прыснули от смеха. Они вряд ли смогли бы объяснить, над чем смеются, но обеим смех приносил облегчение.
В этот момент в ангар вошла Белла и тут же почуяла запах рвоты. Должно быть, Ширли стошнило, подумала она.
– Привет, – улыбнулась Белла подругам. – Вы тут уже вовсю готовитесь! Не терпится поскорее взяться за дело, да?
Ширли снова согнулась над урной.
– Ты в порядке? – спросила Белла, и Ширли слабо простонала в ответ.
Линда опять попыталась отвлечь подругу: взяла две пары перчаток и отдала их остальным девушкам, потом натянула на руки третью пару.
– Итак, с этой минуты перчатки не снимать. Я все тут сейчас протру, чтобы нигде ни осталось ни одного отпечатка, ни единого следа.
– Сколько сейчас времени? – спросила Ширли, поднимая голову от урны.
– Почти семь, – ответила Белла. – Ты что, свои часы потеряла?
– Они у меня шалят. Нам разве не надо сверить часы или что-то в этом роде?
Белла ласково улыбнулась:
– Ширл, мы все поедем в одной машине. Не беспокойся о времени. Просто держись рядом со мной.
Ровно в семь утра Долли подошла к парковке у рынка. В комбинезоне, набитом ватой, идти приходилось вразвалку. Волосы она намазала кремом и зачесала назад, на голову надела лыжную маску, скатанную кверху. В таком виде маска ничем не отличалась от обычной шерстяной шапки, но раскатать ее и закрыть лицо можно было в одно мгновение.
У Долли на пути двое работяг разгружали ящики с фруктами. На нее не обратили ни малейшего внимания. Какой-то прохожий, встретившийся ей по дороге, кивнул: «Здорово, приятель». Значит, принял ее за мужчину. Отлично.
На парковке Долли первым делом стянула с грузовичка брезент и убрала его в кузов. Потом она стала искать под правой передней аркой ключ зажигания, но сразу не нашла. Неужели Линда забыла положить его туда? Долли села на колени и заглянула под арку – там ничего не было. На нее стали поглядывать двое мужчин, стоящих у другой машины. Ощупывая колесо со всех сторон, Долли пыталась подавить подступающую панику. К счастью, ее внимание привлек металлический блеск на земле. Она подобрала упавший ключ и облегченно выдохнула.