Читаем Вариант "Ангола" полностью

Однако в этот раз случилось так, что вскоре после появления самолета близ Эквимины там оказался португальский патруль. Это было "повезло" номер один. Обычно патрули больше озабочены тем, как бы вытрясти с рыболовов пару связок копченой рыбы, а потом соснуть в тенечке, опустошив пару фляг с вином: настолько местные колониалы уверены в отсутствии каких бы то ни было угроз и неожиданностей. Но этот патруль оказался иным — это было "повезло" номер два. Командовал патрулем лейтенант Фабиу Абреу — по мнению Герца, один из немногих действительно толковых офицеров, запомнившийся еще в первый день своей выправкой. Возможно, именно толковостью и объяснялось его прозябание в лейтенантах… Как бы то ни было, Абреу внимательно выслушал жителей деревушки, и узнал от них интересные подробности: самолет пришел со стороны моря и, сделав круг близ берега, вновь ушел в сторону моря, а самое главное — с того места, где он кружил, доносились какие-то глухие раскаты.

Выслушав рыбаков, лейтенант погрузил патрульных на две рыбацкие лодки, и направился к заливу. С ходу ничего примечательного на берегу обнаружить не удалось: если какие-то следы и были, то их стер прилив. Однако Абреу закусил удила: несмотря на роптание патрульных, он заставил их едва ли не просеять песок. Время шло, патрульные роптали все громче, пока один из них не обнаружил небрежно присыпанную ямку с углями и обугленными рыбьими косточками. Стало ясно, что поиски не напрасны. Впрочем, радость это вызвало только у самого лейтенанта — солдаты прекрасно понимали, что находка была из разряда "на свою голову", и означает продолжение работы. Они были правы: работать им пришлось еще несколько часов, однако находка стоила затраченных усилий — выше линии прилива обнаружилось несколько ящиков с оружием, хорошо укрытых среди камней.

Но что это были за глухие раскаты, которые слышали люди в деревеньке? Пока патрульные обшаривали берег, Абреу заставил рыболовов, на чьих лодках он добрался до залива, обследовать дно, посулив щедро вознаградить за всякую необычную находку.

Час спустя один из рыбаков подгреб к берегу, и потребовал обещанную награду. Абреу привел в своем докладе описание находки.

Пробежав его глазами, Герц сглотнул.

Близ берега, на глубине в два десятка метров, лежала подводная лодка.

Дитрих подошел к двери и приоткрыл ее:

— Лейтенанта Абреу ко мне.

Прикрепленный к нему ординарец — тоже, конечно же, из числа португальских колониалов — принялся накручивать ручку телефона.

Не прошло и пяти минут, как на пороге возник Абреу. Интересно: совсем недавно вернулся, а уже успел и душ принять, и переодеться.

— Присаживайтесь, — Дитрих указал на стул. — Отлично поработали, лейтенант.

На лице офицера, казавшемся непроницаемым, мелькнуло слабое подобие улыбки, и плечи чуть расслабились.

"Не знал, зачем вызвали", сообразил Герц, "но готовился к худшему".

Положительно, толковый парень.

— Благодарю, господин гауптман.

— Курить будете? — Дитрих раскрыл портсигар.

Чуть помедлив, лейтенант взял сигарету, размял в пальцах. Дитрих щелкнул зажигалкой.

— Итак, каковы ваши соображения?

Лейтенант выпустил в сторону струю дыма.

— Похоже на то, что субмарина должна была высадить людей на побережье, но сделать этого не успела. Вероятно, ее потопил противолодочный самолет. По словам рыбаков, один борт у лодки страшно разворочен — то ли прямое попадание бомбой, то ли торпеда. Высадиться успело очень малое количество людей, судя по следам — три или четыре человека.

— По следам? — нахмурился Герц. — В докладе нет ни слова о следах.

Абреу взял скрепленные листки, и перевернул второй — окончание отчета было на его обороте.

— Понятно, — кивнул Дитрих, пробежав глазами текст. — И куда ведут следы?

— К сожалению, удалось проследить не дальше полукилометра от побережья, потом мы их потеряли. Почва сухая, трава жесткая…

— Угу. А поисковых собак, как я понимаю, в комендатуре нет?

— Нет, — подтвердил лейтенант. — И никакого местного Кожаного Чулка тоже нет, к сожалению. Охотники из аборигенов аховые, одной рыбой пробавляются, в саванну не выходят. Так что в следах ровным счетом ничего не понимают…

— Но вы зафиксировали, куда они пошли?

— Конечно, — лейтенант взял карандаш и, подойдя к висящей на стене крупномасштабной карте провинции, отметил точку высадки и нарисовал стрелочку, указывающую примерное направление движения. — Если это только не ложный след.

— Не думаю, — покачал головой Дитрих, и выпустил кольцо дыма. — Вернее всего, те, кто успел высадиться, находились в полной растерянности из-за произошедшего.

Поймав вопросительный взгляд Абреу, пояснил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика