Читаем Варяг. Мечи франков полностью

— Зверью в овраге поживы хватит, — возразил Траин, но сделал, что сказано. Не то передумает вождь и велит возвращаться, не удовлетворив любопытство.

— Не надо нас искать!

Оп! Явление беглеца варягам.

Молодой. Всего лишь на пару лет постарше Сергея. И по телосложению и осанке сразу понятно: не землепашец. Справный парнишка. И меч правильный. С простой, но порядком потертой рукоятью.

Но главное — не в осанке и не в мече. Главное: сказано было пусть и с жестким нурманским ацентом, но — по-словенски.

— Ты жених? — прямо спросил Сергей.

— Брат. Ранили его.

— Далеко? — уточнил Сергей.

— В Роскилле. Когда мы из гарда уходили.

— Нет, где они сейчас?

— Тут, рядом.

— Пошли пообщаемся, — решил Сергей.

Согласится или нет? Вопрос доверия. А доверие оно такое, обоюдное.

— Пошли, — не раздумывая, согласился брат жениха. — Только можно я косулю вашу заберу? С ночи не жравши, — и поспешно добавил: — Мы заплатим!

— Забирай, — разрешил Сергей. — Траин, отвяжи.

— Меня Хальфдан зовут, — представился брат жениха. — Хальфдан Сваресон.

Косулю Хальфдан вскинул на плечо играючи и пошел с ней будто налегке. Хорош. Сергей бы такого в хирд взял охотно.

Опять-таки доверие парень продемонстрировал: впереди пошел. А ведь видел, как они меньше чем за минуту управились с Гьотом и его пристяжью. Хальфдан, значит. А вторая половинка у него, случайно, не словенская?[2]

Нет, не словенская. Английская. Мама у парня оказалась из нортумбрийских англов, а папа — коренной. И тоже хёвдинг. Умер в прошлом году. А словенский парень знал от бабки, которая хоть и нурманка, но молодость провела где-то в Гардарике.

Впрочем, это было непринципиально. Парень Сергею по-любому нравился. Правильный. И неглупый. Это он придумал фокус с ручьем: изобразить, будто они вверх пошли, а самим отойти на пару километров и схорониться. Только собачек не учел. Собачки, кстати, не ошиблись и по правильному следу шли. Просто у беглецов и варягов маршрут, тропка звериная, совпал.

А вот «десятимарковая» девушка оказалась обычной датчанкой. Симпатичной, но не более. С той же Колхульдой даже и сравнивать смешно. Симпатичной, молоденькой и до смерти перепугавшейся, когда потенциальный деверь вернулся не один.

— Это друзья, — успокоил родню Хальфдан. — Они нас от Гьота избавили.

— Как? — спросил брат.

Был он похлипче старшего, но ненамного. И бледноват. Надо полагать, крови потерял порядочно.

— Я погляжу? — предложил Сергей, указав на не слишком умело перебинтованное плечо.

— Ты еще и лекарь? — удивился Хальфдан.

— Немного, — Сергей усмехнулся. — Убивать у меня лучше получается.

И полез в сумку за «средневековой аптечкой», без которой еще с прошлой жизни никогда из дома не уходил.

Рана оказалась некритичная: мышцу рассекло. Причем вдоль, то есть сама нормально срастется, только обработать как следует и сверху зашить.

Пострадавший держался мужественно. Минуты две. Потом отключился, избавив Сергея от необходимости торопиться.

— Повязку не снимать три дня, — сказал он брату. — Через три дня перевязать и посмотреть, как заживает. Нагноиться не должно, но если сильно распухнет и кожа натянется…

— Я знаю, — перебил Хальфдан, успевший разжечь костер. — А если все хорошо, через семь дней нитки выдернуть.

— Молодец, — одобрил Сергей.

— А он не умрет? — дрожащим голоском поинтересовалась невеста.

— Обязательно умрет, — пообещал Сергей. — Но надеюсь, не раньше, чем внуков увидит. Хальфдан, может, вас с Сёлунда увезти? У нас свой драккар в гавани.

Не без задней мысли предложил. Вдруг удастся парня в дружину заполучить.

— Спасибо, теперь не нужно, — отказался тот. — У нас родня на восточном берегу. Помогут. Тем более Гьот мертв. И долг с нас спросить некому.

— Гьот не мертв, — уточнил Сергей. — Он пропал. Чувствуешь разницу?

Хальфдан разницу чувствовал. Заулыбался.

— А за его людей раненых с вас не спросят? — уточнил Сергей.

— Это вряд ли, — ответил Хальфдан. — Я обоих в живот достал. Не жильцы. А свидетелей вы в овраг скинули. Так что месяца через два, когда все поутихнет, можно и в Роскилле возвращаться.

— Деньги у вас есть? — спросил Сергей.

— Есть немного, — парень развязал кошель и вытряхнул на ладонь несколько монеток. — Понимаю, что мало, но что есть.

И протянул Сергею.

Тот нахмурился:

— Ты меня с Гьотом не спутал? Я, по-твоему, стервятник?

— Прости! — Хальфдан побледнел почти как его брат. — Это я… Не оскорбить…

— Ладно, прощаю, — Сергей махнул рукой, снял мешочек, в который ссыпали бляшки с Гьотова пояса, сунул парню: — И не вздумай спорить! Я так решил!

— А это — от меня! — Траин достал золотой перстень Гьота. — Невеста у вас без приданого. Пусть ей будет. Только не показывайте пока никому. Догадываешься, чей он?

Неожиданно. И трогательно.

Но удивлялся Сергей недолго. Пока не поймал торжествующий взгляд Геллирсона.

В нем читалось: «А я тебя щедрее!»

Что ж. Сергей был совсем не против посоревноваться в щедрости с коренными нурманом. Пусть нарабатывает полезные привычки.

Делить трапезу с беглецами они не стали. Выделили им килограмма три косульего мяса (заднюю ногу) и отправились в Роскилле.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения